«Пролетая над гнездом кукушки», Милош Форман, 1975, 16+, 8,5
Применение преступником, которого переводят из тюрьмы в психиатрическую клинику для экспертизы, рефрейминга при оценке своей повышенной драчливости.
— Почему Вас направили сюда?
— Ну, я правда не знаю, док.
— Здесь написано, что Вы… Позвольте, только взгляну…
— Это другое дело, это совсем другое дело.
— Раз… Два, три… Четыре… У Вас по крайней мере… пять арестов за драки.
— Да.
— Что Вы можете сказать об этом? — Пять драк, а? Роки Марчиано[3] сорок раз подрался, и он миллионер.
— Это так.
— Да, это так.
«Республика ШКИД», Геннадий Полока, 1966 (драма, комедия, семейный 6+)
— Тебя зовут как?
— Гришка.
— А меня Антон. Антонина.
— Ха, ты что, девчонка, что ль?
— Ага!
— Ну, совсем как парень.
— Правда? Отец у меня знаешь кто? Граф! Знаменитый изобретатель Маркони. Беспроволочный телеграф знаешь?
— Нет.
— Это папино, он у меня итальянец.
— Итальянец!
— Что, нос у меня картошкой? Так он мне достался от мамы, она у меня русская.
— Что, тоже стучит?
— На носках бегает.
— Зачем?
— Балерина. Ксешинскую знаешь?
— Да.
— Так вот, когда отец её разлюбил и в Италию сбежал, она прямо в воду.
— Ух ты!
— Водолазы её три дня искали и не нашли.
— Почему?
— Когда от несчастной любви, то редко находят.
— И у меня батька…
— Утопился?
— Да нет, этот…
— Граф был?
— Ага!
— Как его фамилия?
— Дамаскин.
— Замазкин. Таких же фамилий у графов не бывает.
— Ну, он вроде граф. Он у купца кучером служил.
— Кем?
— Кучером. Кучер первой гильдии.
«Секреты Лос-Анджелеса», Кёртис Хэнсон, 1997
— Мисс, я лейтенант Эксли. Простите, что я спрашиваю. Мне надо знать, где они Вас оставили.
— Отвезите её в больницу.
— Дай своей карьере отдохнуть. Оставь её в покое.
— Голый парень с пистолетом. Ты думаешь, тебе кто-то поверит?
— Отстань от меня.
— Как это будет выглядеть в твоём рапорте?
— Как справедливость. Вот что он получил.
— Справедливость? Ты даже не знаешь, что значит это слово, тупой ублюдок.
— Да? А ты думаешь, это означает твою фотографию в газете? Занялся бы преступниками, а не полицейскими.
— Стэнсон получил, что заслужил. И ты получишь.
— Лучше держаться от него подальше, когда у него кровь кипит.
— У него всегда кровь кипит.
— Тогда всегда и держись от него подальше.
«Секреты Лос-Анджелеса», Кёртис Хэнсон, 1997
— Подозревал, что это ловушка, и всё равно приехал.
— Да, много плохого здесь произошло. А кончать всё равно где.
— Держи обойму.
— Я хотел только одного — походить на своего отца.
— Сейчас твой шанс. Он погиб, исполняя свой долг, не так ли?
«Секс в большом городе», Элисон Маклин, 1998, 16+. 8,0
Пример якорения в отношениях между мужчиной и женщиной.
После разрыва определенные улицы, места и даже время становится запрещенными. Город превращается в пустынное поле битвы, заполненное минами воспоминаний: нужно внимательно смотреть, куда поступаешь, иначе вас разорвет на куски.
«Секс в большом городе», Сьюзен Зейделман, 1998, 16+. 8,0
Пример якоря, вызывающего негативные воспоминания.
— Это Пэл, он хороший мальчик.
— Он коричневый, Тэдди тоже был коричневый, но у него были белые пятна на боках.
— Останься, пока я не сяду на лошадь, потом можешь идти, хорошо?
— Да я здесь, всё прекрасно. Иди, повеселись.
— Ножку вот сюда, и забираетесь на него.
Как только Шарлотта вставила ногу в стремена, на нее нахлынули дурные воспоминания о Тэде, сломанной ключице и потерянной ленточке.
3
Американский боксер-профессионал, абсолютный чемпион мира в тяжелом весе с 23 сентября 1952 года по 30 ноября 1956 года.