Хелен вспомнила апельсин – утренний подарок от Кей. Но сейчас утро и Кей казались страшно далекими.
Они были по другую сторону этого безумного, невероятного пейзажа.
Пересекли дорогу.
– Где мы сейчас?
– Наверное, это Истчип. Уже почти пришли.
– Почти пришли – куда?
– Всего лишь к очередной церкви. Вы разочарованы?
– Я думаю, сколько обратно добираться. Теперь уж нам точно глотки перережут.
– Какая вы бояка! – Джулия прошла чуть вперед и втянула Хелен в узкую брешь между двумя зданиями. Она что-то пробормотала – то ли «Айдел-лейн», то ли «Айдл-лейн».46 – Нам туда.
Хелен уперлась.
– Там слишком темно!
– Да тут совсем рядом.
Рука Джулии соскользнула с локтя Хелен к ее ладони, сжала пальцы и повела по уклонистой тропке, а чуть погодя дала знак остановиться. Взметнулся луч фонарика, и в его пляшущем свете Хелен различила абрис башни, изящной и высокой, с острым тонким шпилем, поднявшимся над арочными контрфорсами, а может, всего лишь пробоинами от бомб, ибо лишенная крыши церковь была выпотрошена и искорежена.
– Сент-Дунстан-Ист, – тихо сказала Джулия, глядя вверх. – После Большого пожара тысяча шестьсот шестьдесят шестого года ее заново отстроил Рен,47 как и большинство здешних церквей. Говорят, в этом проекте ему помогала дочь Джейн. Вроде бы сама укладывала последние камни наверху, потому что каменщик струхнул. Когда убрали леса, она легла здесь внизу, демонстрируя уверенность, что башня не рухнет... Я люблю здесь бывать. Представляю, как Джейн с кирпичами и мастерком взбиралась по ступеням башни. Наверняка, она была крепышом, хотя на портретах ее изображают бледноликой и хрупкой. Побудем здесь минутку? Вы не очень замерзли?
– Нет, ничего. Только внутрь не пойдем.
– Нет-нет, здесь постоим. Если держаться в тени, никакой разбойник или головорез нас ввек не разглядит.
Не разнимая рук, они обошли башню вокруг, ориентируясь по разбитому ограждению и осторожно нащупывая дорогу в искореженной земле. Каждая дверь в башню имела крыльцо из трех-четырех вытертых каменных ступеней; возле одной они присели. От камня исходил ледяной холод. Черные двери и стены совсем не отражали света, и Хелен едва различала Джулию в ее темной кепке и куртке.
Но уловила движение ее руки, когда та нырнула в карман и достала термос. Услышала влажный чмок пробки, покинувшей стеклянное горлышко. Джулия передала термос, Хелен поднесла его ко рту. Терпкое красное питье отыскало дорогу к губам и точно огнем опалило язык. Хелен глотнула, и почти сразу напряжение отпустило.
– Мы будто единственные, кто уцелел в городе, – прошептала она, возвращая флягу. – Как вы думаете, здесь привидения водятся?
Джулия сделала глоток. Отерла рот.
– Может, бродит призрак Самуэля Пипса.48 Он захаживал в эту церковь. Однажды здесь на него напала парочка грабителей.
– Не будь я пьяной, слушать бы такого не стала.
– Что-то вы быстро опьянели.
– Я уж до этого была пьяной, только не признавалась. Ладно, у меня день рожденья, имею право.
– Тогда мне тоже следует напиться. Что за радость надираться в одиночку?
Они выпили еще и посидели молча. Потом Хелен очень тихо запела:
– Какие дурацкие слова, правда? – сказала она, оборвав пение. – Вот уж не думала, что еще их помню.
– Вы мило поете, – сказала Джулия. – А про святую Елену там ничего не говорится?
– Кажется, нет. А что тогда прозвонили бы колокола?
– Вот уж не знаю. Может, «большие перемены»?
– Или «тюремные стены»... Как насчет святой Иулии?
– По-моему, такой святой вообще нет. И потом, она не рифмуется. Разве что, с чем-нибудь странным, вроде ульи.
– Пожалуй, вы самый не странный человек из всех, кого я встречала, Джулия.
Они говорили тихо, привалившись к черной башенной двери и повернувшись друг к другу. Когда Джулия рассмеялась, Хелен ощутила волну ее дыхания, теплого, пахнущего вином и чуть кисловатого от табака.
– Вам не странно, что по темноте вас притащили к руинам церкви? – спросила Джулия.
– Это чудесно.
– Выпейте еще вина, – усмехнулась Джулия.
Хелен покачала головой. Сердце колотилось в горле. Очень высоко и сильно, не давая сглотнуть.
– Я больше не хочу, – тихо проговорила Хелен. – Вообще-то, Джулия, я боюсь быть пьяной, когда я с вами.
Ей казалось, что не понять смысла ее слов нельзя, что они проникли сквозь тонкую, но упругую перепонку, прорвали ее, и теперь хлынет лавина неуправляемых чувств... Но Джулия вновь засмеялась и, видимо, отвернулась, потому что ее дыхание больше не касалось губ Хелен; когда она заговорила, голос ее звучал задумчиво и отрешенно:
– Как странно, ведь мы так мало знаем друг друга. Когда три недели назад мы пили чай у станции «Марилебон» – помните? – я бы в жизни не подумала, что буду вот так с вами сидеть...
– Почему вы тогда меня окликнули, Джулия? – помолчав, спросила Хелен. – Почему пригласили выпить чаю?
– Почему? – переспросила Джулия. – Сказать?.. Прямо боюсь. Пожалуй, вы меня возненавидите. Я это сделала... ну, из любопытства, так, наверное, можно выразиться.
– Из любопытства?
– Хотелось... вас оценить, так что ли. – Джулия смущенно усмехнулась. – Я думала, вы догадались.
Хелен молчала. Она вспомнила странный хитроватый взгляд Джулии, когда речь зашла о Кей, и свое ощущение, будто ее проверяют и оценивают. Наконец она выговорила:
– Наверное, я все же догадалась. Вам хотелось узнать, найдете ли вы во мне то, что находит Кей, да?
Джулия шевельнулась.
– Это был гадкий поступок. Теперь я сожалею.
– Пустяки, – сказала Хелен. – Правда, это не важно. В конце концов... – Чуть затонувшее возбуждение вновь всплыло на спасательном круге вина и темноты. – В итоге мы обе оказались в несколько странной ситуации.
– Вот как?
– Я говорю о том, что было между вами и Кей...
Даже в темноте Хелен тотчас поняла, что допустила ошибку. Джулия напряглась.
– Кей вам рассказала? – резко спросила она.
– Да. Впрочем, я сама догадывалась.
– И вы с Кей говорили об этом?
– Да.
– Что же она сказала?
– Только, что это была...
– Что?
Хелен замялась и потом ответила:
– Нелюбовь – так она выразилась.
– Нелюбовь? – засмеялась Джулия. – Надо же! – Она снова отвернулась.
Хелен потянулась к ее руке. Но поймала рукав куртки.
– Что случилось? Что? Ведь это не важно, правда? Для меня это никогда не имело значения. Вы об этом думаете? Или о том, что это не мое собачье дело? Но все же до некоторой степени это меня касается. Раз Кей была со мной так честна и откровенна... – От волнения Хелен забыла, что в данной теме Кей вовсе не была с ней откровенна. – Если Кей была в этом столь открыта и искренна, зачем же нам притворяться? Если это ничего не значило для меня, почему теперь оно должно что-то значить для нас?
– Как вы великодушны! – сказала Джулия.
Реплика прозвучала так холодно, что Хелен испугалась.
– При чем здесь великодушие? Дело не в том. Я что пытаюсь сказать: мне будет горько, если между нами возникнет хоть тень отчужденности. Кей этого вовсе не хотела...
– Ох, Кей! Она невероятно сентиментальна. Вам не кажется? Прикидывается крутой, но... Помню, я повела ее на фильм с Астером и Роджерс.49 Она проплакала всю картину. Чего ты ревела? – спросила я потом. Из-за танцев, отвечает.
Тон Джулии совершенно переменился. Она говорила едва ли не с горечью:
– Я ничуть не удивилась, когда Кей встретила вас. В смысле, как вы встретились. Прямо эпизод из кинофильма, нет?
– Не знаю, – смущенно ответила Хелен. – Наверное. Хотя тогда это так не выглядело.
– Будто? Кей мне все рассказала – как нашла вас и все такое. Да, так она выразилась: нашла вас. Говорила, как ей стало страшно от мысли, что еще немного, и вы бы могли погибнуть. Описывала, как дотронулась до вашего лица...
47
Кристофер Рен (1632-1723) – английский архитектор, математик и астроном. Гармонично связывал разнообразные по формам здания с пейзажем и городской средой (план реконструкции Лондона, 1666, лондонский собор Святого Павла, 1675-1710).
48
Самуэль Пипс (1633-1703) – организатор морских экспедиций, член парламента, известный своими дневниками, где отражены нашествие чумы, Большой пожар и другие значительные события того времени.
49
Фред Астер (1899-1987) – настоящее имя Фред Аустерлиц; танцовщик и актер. До 1932 г. выступал в паре с сестрой Аделью, в 1933-1939 гг. – с Джинджер Роджерс.