Выбрать главу

— «Вулкон» — международная корпорация. Что-то типа промышленного шпионажа.

— «Вулкон» располагал серьезными деньгами. Если они наняли местных жителей для поджога полей, то все может быть гораздо хуже, — сказала я.

Кэш допил свое пиво.

— Нам нужно закончить сбор урожая.

— Чтобы все наши деньги были удобно упакованы в силосные ямы? — Райман поднял бровь и покачал головой.

— Я не знаю. — Он потянулся за пивом, отряхнул бутылку ото льда, затем откупорил крышку и, делая глоток, оглядел бар. — Я просто чертов параноик.

Нет правильного ответа, когда не знаешь, что задумал дьявол.

Появился Вон и опустился на табурет.

— Все улаживается.

— И что нам делать? — спросил Кэш, выходя из себя.

Вон пристально на него посмотрел.

— Ничего. Делайте вид, что ничего не случилось, и занимайтесь своими делами.

— К черту все это дерьмо, — сказал Райман и встал, хрустя каждой костяшкой своих пальцев. — Я собираюсь найти того ублюдка, который нанял этот кусок дерьма.

— Сядь. Сядь. — Тон Вона заставил меня вжать задницу в табурет, а он даже не со мной говорил. — С этим разбираются. Чего тебе не нужно делать, так это пугать его.

Райман сжал челюсть, уставившись на Вона. На мгновение я увидела сходство. Огонь. Преданность. Решимость.

— А если он ступит на нашу землю?

Вон медленно, обманчиво обаятельно улыбнулся.

— Это Марен. Мы решаем свои дела по-своему.

Оглянувшись, я заметила Джея, Хэнка и Нормана Флеминга, вошедших с таким видом, будто они планировали собственную битву. Эзра за барной стойкой выглядел просто убийственно. Несомненно, в воздухе витало напряжение, но сильнее его была преданность.

— Привет, Джо. — От тонкого голоса Клинта Моргана у меня на шее зашевелились волоски.

Он был одним из моих развлечений.

Я повернулась и окинула его оценивающим взглядом с ног до головы.

— Что тебе нужно? — Я спросила это прямо.

Он неловко рассмеялся, заметив подозрительные взгляды, которые бросали на него Кэш и Райман. Вон не знал, что я развлекалась с этим шутником, но другие парни знали.

Клинт кивнул на одинокого механического быка.

— Ты собираешься устроить сегодня шоу?

— Не такое, как ты хочешь.

У него хватило смелости открыть рот возразить мне, но я прервала его:

— Ради всего святого, просто заткнись, Клинт. Все знают, что у тебя аллергия на молочные продукты. Не надо вести себя так, будто ты можешь справиться со мной, когда молоко для тебя слишком острое.

— Да ладно, Джо-Джо. — Он улыбнулся, пытаясь восстановить свое достоинство перед Томпсонами. — В прошлый раз было неплохо.

В прошлый раз он имел в виду, не то, когда я в последний раз запрыгивала на механического быка.

Достоинство. Не при мне.

— Неплохо? — Я насмешливо хмыкнула. — Ты продержался тридцать секунд, а я даже не успела кончить. Половину времени ты пытался проткнуть карандашом в штанах мое бедро. Видимо, у тебя сейчас такие же проблемы с поиском женского влагалища, как и с принятием «нет» за ответ.

— Господи, — прошипел он, его лицо стало таким же красным, как неоновая вывеска пива «Будвайзер».

Казалось, что Вон не мог определиться истерически рассмеяться или задушить этого урода. Кэш и Райман, держась за животы, завывали.

— О, и вот тебе совет, — я подняла указательный палец и пошевелила им взад-вперед, — это все, что тебе нужно. Не вся рука. Клитор — это не бугорок, который тебе нужно сгладить рукой, как наждачной бумагой. — Схватив пиво Вона, я сделала глоток. — Следующая женщина, которая будет настолько глупа, что спустит ради тебя трусики, скажет мне спасибо.

Вон поперхнулся и прижал кулак ко рту, чтобы скрыть смех. Я схватила его за ослабленный галстук и притянула, чтобы неистово поцеловать. Я закончила его с хлопком. Вон моргнул, приходя в себя.

Клинту, кажется, хотелось стошнить.

— Пока, — сказала я с напускной сладостью и фальшивой улыбкой девушки с конкурса красоты.

Как только Клинт отвернулся, Вон схватил меня за рубашку и снова поцеловал.

— Мне чертовски нравится твоя сумасшедшая задница.

В тот вечер я оказалась на быке, но только по просьбе Кэша и Раймана, потому что Вон рассказал о сальто назад, которое я сделала в последний раз, выходя на сцену.

Вон предложил подержать мою рубашку, пока я делаю несколько трюков, но я решила не снимать одежду. Пока я доедала остатки ужина, он подошел к бару, оплатить счет.

Колокольчик на двери зазвенел, в бар вошли мужчина и женщина в одинаковых ветровках.

Заметив их, Вон выпятил подбородок. Он подозвал Эзру, они перекинулись парой слов, и указал на мужчину без сознания в угловой кабинке.

— Они заберут его и приведут в себя перед допросом, — тихо сказал Вон, убирая бумажник в карман и беря меня за руку, чтобы помочь встать с табурета. — Возможно, они приедут на ферму и осмотрят ее. Нам пора возвращаться.

Поскольку Вон приехал вместе с Райманом и Кэшем, он сел на пассажирское сиденье моего грузовика, чтобы ехать обратно на ферму.

— Ты когда-нибудь встречался с Крисом Гриффитом? — спросила я, сворачивая налево с парковки салуна. — Чего он хотел?

Вон провел рукой по лицу, но не разочарованно. Это было похоже на... на облегчение.

— Партнерства.

Я перевела взгляд с дороги на него.

— Что ты имеешь в виду?

— Они хотят эксклюзивности в обмен на покупку и расширение. Мы получим часть их земли на ранчо в Темпле и начнем выращивать на ней зерно. Их основной поставщик зерна в этом сезоне очень подвел, потому что они продали свою землю «Вулкону» до сбора урожая. Гриффитам нужны озимые травы и запасы корма для стада на всю зиму, и они готовы платить напрямую, чтобы не потерять своего поставщика в сезон отела.

Я на мгновение задумалась.

— Эксклюзивность, как...

— Нам не нужно беспокоиться о дистрибуции. Если мы выращиваем — они покупают. Если есть излишки, которые им не нужны, мы можем продать их кому угодно, но они всегда получают право выбора. Взамен они возьмут на себя часть долга. Я попросил юриста составить довольно конкретный договор о партнерстве. — Он вздохнул. — Посмотрим, подпишут ли они его.

— Это может...

— Это может спасти ферму, — признал он, хотя и несколько неуверенно.

— А как насчет тебя? — спросила я. Я думала, что, поскольку он основной владелец, то останется здесь. — А твой отец... то есть, будут ли Гриффиты владеть фермой?

Он покачал головой.

— Нет. Мы сохраняем право собственности, и контракт может пересматриваться каждые пять лет с учетом инфляции и любых дополнительных потребностей.

Когда я подъехала к ферме, Вон указал на большой дом.

— Не могла бы ты подъехать туда, мне нужно быстро взять кое-что из офиса?

Грузовик работал на холостом ходу, пока он бегал в дом. Он вернулся с пачкой бумаг в одной руке и одеждой в другой.

— Спасибо, — сказал он, снова опускаясь на сиденье.

Отъехав от дома, я направилась по грунтовой дорожке к хижине.

— Что это такое? — спросила я, кивнув на стопку бумаг.

Вон улыбнулся.

— Это одобрение твоего кредита.

Тормоза грузовика завизжали, я нажала на них, уставившись на Вона, словно у него выросли четыре головы.

— Что ты только что сказал?

Он протянул мне толстую папку.

— Это копия одобрения кредита. В среду тебе нужно пойти в банк обсудить с Бертом условия и все подписать. Встреча назначена на девять. Я проверил твое расписание и убедился, что у тебя нет никаких рейсов.

Я пролистала страницы, ошеломленная.

— Как?

Его улыбка была наглой и дьявольской.

— Я неплохо справляюсь со своей работой, тигренок.