Выбрать главу

Na casa dos Gormans, Sime Lombardo lançou um último e frenético olhar para si mesmo na tela da televisão e disse:

- Vou me mandar!

Ele abriu a porta da frente. Meia dúzia de carros da polícia paravam diante da casa, com os pneus rangendo.

Jeff Connors estava no Aeroporto Internacional Dulles com Dana, esperando pelo avião de Kemal.

- Ele passou pelo inferno - explicou Dana, nervosa.

- Não é como os outros meninos. Por isso... não fique surpreso se ele não deixar transparecer qualquer emoção.

Ela queria desesperadamente que Jeff gostasse de Kemal. Jeff percebeu sua ansiedade.

- Não se preocupe, querida. Tenho certeza de que ele é um menino maravilhoso.

- Lá está!

Eles observaram um pequeno ponto no céu se tomar cada vez maior, até se tornar um reluzente 747. Dana apertou com força a mão de Jeff.

- Ele chegou...

Os passageiros estavam desembarcando. Dana olhava, apreensiva, enquanto deixavam o avião, um a um.

- Mas onde ... ?

E lá estava ele. Vestia a roupa que Dana lhe comprara em Sarajevo, acabara de lavar o rosto. Desceu a rampa devagar e parou ao avistar Dana. Os dois ficaram se olhando, imóveis. E depois correram um para o outro, Dana abraçou-o, o braço único de Kemal a apertava com força, ambos choravam. Quando recuperou a voz, Dana murmurou:

- Seja bem-vindo à América, Kemal.

Ele acenou com a cabeça. Não podia falar.

- Kemal, quero que conheça meu amigo. Este é Jeff Connors.

Jeff inclinou-se.

- Olá, Kemal. Tenho ouvido falar de você.

Kemal agarrava-se a Dana, aflito.

- Você vai morar comigo - disse ela.

- Acha que pode gostar?

Ele acenou com a cabeça. Não a deixaria de jeito nenhum.

Dana olhou para seu relógio.

- Temos de partir. Preciso fazer a cobertura de uma cerimônia na Casa Branca.

Era um dia perfeito. O céu era de um azul claro e profundo, uma brisa fresca soprava do rio Potomac. Eles estavam no Jardim das Rosas, com três dúzias de outros repórteres de televisão e jornal. A câmera de Dana focalizava o presidente, que se encontrava num pódio, com Jan ao seu lado. O presidente Oliver Russell declarou:

- Tenho um importante comunicado a fazer. Neste momento, realiza-se uma reunião dos chefes de Estado dos Emirados Árabes Unidos, Líbia, Irã e Síria, para discutir um tratado de paz permanente com Israel. Recebi esta manhã a informação de que a reunião vai muito bem, e que o tratado deve ser assinado dentro de um ou dois dias.

É de extrema importância que o Congresso dos Estados Unidos nos dê todo o seu apoio para ajudar nesse esforço vital. Oliver virou-se para o homem ao seu lado.

- Senador Todd Davis.

O senador Davis foi para o microfone, usando o traje que era sua marca registrada, terno branco e chapéu de palha também branco. Correu os olhos pela multidão, com uma expressão radiante.

- Este é um momento realmente memorável na história do nosso grande país. Durante muitos anos, como todos sabem, tenho me empenhado em promover a paz entre Israel e os Estados árabes. Foi uma missão longa e difícil, mas agora, finalmente, com a ajuda e orientação de nosso maravilhoso presidente, tenho a felicidade de anunciar que nossos esforços foram por fim recompensados. - Ele virou-se para Oliver e acrescentou:

- Devemos todos dar os parabéns ao nosso grande presidente pelo magnífico papel que desempenhou para ajudar a nos proporcionar isso...

Dana pensou: Uma guerra chega ao fim. Talvez seja um início. Talvez um dia tenhamos um mundo em que os adultos aprendam a resolver seus problemas com amor em vez de ódio, um mundo em que as crianças possam crescer sem jamais ouvir os sons aterradores de bombas explodindo e metralhadoras disparando, sem medo que seus braços ou pernas sejam dilacerados por estranhos sem rosto.

Ela virou-se para fitar Kemal, que sussurrava para Jeff, empolgado. Dana sorriu. Jeff a pedira em casamento. Kemal teria um pai. Eles seriam uma família. Como tive tanta sorte?, especulou Dana.

Os discursos chegavam ao fim.

O câmera desviou a lente do pódio e apontou-a para Dana, dando um close. Ela disse então:

- Aqui é Dana Evans, da WTE, transmitindo de Washington, D.C.

***

FIM

SIDNEY SHELDON

O PLANO PERFEITO

Tradução de PINHEIRO DE LEMOS

3ª EDIÇÃO

EDITORA RECORD RIO DE JANEIRO · SÃO PAULO

CIP-Brasil. Catalogação na fonte. Sindicato Nacional dos Editores de Livros, RJ.

Sheldon, Sidney, 1917

5548 O plano perfeito 1 Sidney Sheldon; tradução de 3ª ed. Pinheiro de Lemos. - 3ª ed. - Rio de Janeiro: Record, 1998.

Tradução de: The best laid plans

1. Romance norte-americano. I. Lemos, A. B. Pinheiro de (Alfredo Barcellos Pinheiro de), 1938- . Il. Título.

TÍtulo original norte-americano THE BEST LAID PLANS

Copyright 1997 by Sidney Sheldon Family Limited Partnership Todos os direitos reservados. Proibida a reprodução, no todo ou em parte, através de quaisquer meios.

Foto de capa: Cesar Duarte

Modelo da capa: Candice Valduga de Alencastro Guimarães

Direitos exclusivos de publicação em língua portuguesa para o Brasil adquiridos pela DISTRIBUIDORA RECORD DE SERVIÇOS DE IMPRENSA S.A. Rua Argentina 171 - Rio de Janeiro, RJ - 20921-380 -Tel.: 585-2000 que se reserva a propriedade literária desta tradução Impresso no Brasil ISBN 85-O1-05072-5

PEDIDOS PELO REEMBOLSO POSTAL Caixa Postal 23.052 Rio de Janeiro, RJ - 20922-970