Выбрать главу

Итак, почему же пришли к такому заключению[1144] те, которые придерживаются этого мнения?[1145] Во–первых — потому, что они думают, что вместе с телом разрушается и душа, а во–вторых — потому, что не могут понять (исследовать) смысл частного Промысла. Но что душа не смертна и что все человеческое[1146] не ограничивается пределами настоящей жизни, это делают очевидным и признаваемые мудрейшими греками переселения душ, и места, которые, как говорят, назначены душам, сообразно с жизнью каждой, и наказания, которым подвергаются души сами по себе. Действительно, эти учения, хотя кое в чем другом и погрешают, однако — согласно признают, что душа существует после настоящей жизни и испытывает наказания за грехи. Если же для нас непостижим смысл Промысла об индивидах, как это и на самом деле есть, согласно сказанному, — что «не испытаны суды Его и не исследованы пути Его»[1147], — то на этом основании нельзя утверждать, что Промысел не существует. В самом деле, на том основании, что мы не знаем границ моря и количества песка, никто не может утверждать, что не существуют ни море, ни песок. В таком случае, ведь, могут сказать, что и человек, и всякое другое животное не существуют, так как число людей и остальных животных неизвестно[1148]. Действительно, индивиды[1149] необъятны (неизмеримы) для нас, а то, что необъятно, неизвестно нам[1150]. Общее, конечно, часто бывает объемлемо разумом, но частное (единичное) — невозможно (обнять мыслью[1151]).

Так как в каждом человеке существует двойное различие — и в отношении к другому человеку, и в отношении к себе самому[1152] [ведь значительная перемена и различие происходит в каждом ежедневно и в отношении к себе самому — в образе жизни, занятиях, потребностях[1153], желаниях и приключениях, — потому что это животное (т. е. человек) очень переменчиво и быстро изменяется соответственно потребностям и времени[1154]], — то необходимо, чтобы на каждого простирался и приспособленный (к нему) Промысел — различный, разнообразный, многочастный и соответствующий беспредельности (необъятности) множества индивидов[1155]. Если же должно, чтобы он (Промысел) был сообразным и сродным всему в отдельности (καθ' έκαστον πράγμα), а различие единичностей (индивидов) беспредельно, — то следовательно — беспределен и смысл приспособленного к ним Промысла. Но раз беспределен, то и неизвестен для нас. Итак, не следует, чтобы наше собственное неведение уничтожало попечение о существующем. Ведь то, что ты считаешь несообразным[1156], у Творца совершается согласно с разумом[1157]. Ты же, не зная причин, утверждаешь, что оно происходит без всякого смысла[1158]. Действительно, в отношении к делам Провидения с нами происходит то же, что (бывает) и в отношении ко всему другому, непознаваемому (нами): на основании некоторого подобия (сличения), и то темного, мы соображаем о Нем[1159], по догадке заимствуя некоторые образы и тени Его дел из того, что происходит[1160].

Как бы то ни было, но мы признаем[1161], что совершается нечто по попущению Божию; а видов попущения — много. Так, часто Бог попускает, чтобы и праведник подвергся бедствиям — для того, чтобы обнаружить остальным скрытую в нем добродетель, — как было с Иовом[1162]. Иногда Он попускает, чтобы было совершено что–либо странное[1163] — для того, чтобы через посредство действия, кажущегося странным, устроить нечто великое и достойное удивления, как например, через крест — спасение людей. И иным образом Он попускает, чтобы святой тяжко страдал, для того, чтобы он от правой (чистой) совести и данной ему (благодатной) силы[1164] не впал в тщеславие, — как было с (ап.) Павлом[1165]. Покидается (оставляется) кто–либо на время — для исправления другого, чтобы остальные, наблюдая то, что происходит с ним, поучались, как (то видим) на Лазаре и богатом[1166]. Действительно, видя, что некоторые люди страдают, мы естественно[1167] смиряемся духом, — как хорошо сказано Менандром:

Dei timentem numen in malis tuis[1168].

Покидается[1169] кто–либо и для славы другого, не за грех — свой собственный или родительский, — как (например) слепой от рождения — для славы Сына Человеческого[1170]. Затем, попускается кому–нибудь пострадать для соревнования (со стороны) другого, чтобы потом, с возвеличением славы пострадавшего[1171], и для остальных страдание сделалось бесстрашным — вследствие надежды на будущую славу и желания ожидаемых[1172] благ, — как видим[1173] из примера мучеников и тех, которые добровольно предали себя (на погибель) за отечество или род, или за правителей, за детей и за веру. А если кому–нибудь представляется несообразным то, что благочестивый тяжко страдает для исправления другого, — то пусть он знает, что настоящая (наша) жизнь есть борьба и стадия добродетели. Итак, чем больше труды, тем многочисленнее венцы, — потому что соответственно мере терпения (бывает) воздаяние наград. Вследствие этого ап. Павел был согласен подвергаться бесчисленным скорбям — для того, чтобы получить лучший и совершеннейший венец победы. Так, все дела Провидения совершаются хорошо (правильно) и целесообразно.

вернуться

1144

Буквльно с греч.: «чем приведены были к этому учению»… Разумеются отрицатели частного Промысла.

вернуться

1145

Т.е. — отрицают Промысел Божий, особенно — в отношении к единичным вещам и существам.

вернуться

1146

Точнее с греч.: «касающееся человека»; в лат. — res humanas.

вернуться

1147

Буквально с греч.: «насколько не испытаны суды Твои и не исследованы пути Твои!» (Рим, 11, 33. По новому русскому Синодальному пер.: как непостижимы судьбы Его и неисследимы пути Его! — ред.).

вернуться

1148

Точнее с греч.: «так как числа людей… не знают» (άγνοοϋσι).

вернуться

1149

Τα άτομα — иначе — «неделимые», единичные существа.

вернуться

1150

Точнее с греч.: «и непознаваемо для нас».

вернуться

1151

Добавлено в лат. пер. Ant.

вернуться

1152

В лат. пер. Ant. «одно (различие), которым он отличается от другого человека, другое, которым отличается от себя самого»…

вернуться

1153

В лат. пер. добавлено «vitae».

вернуться

1154

Это пояснительное вводное рассуждение для удобства изложения заключено в скобки и в подлиннике.

вернуться

1155

Τών πεπληθυσμένων — буквально: «множественных»; в лат. «rerum singularum».

вернуться

1156

Μη καλώς — иначе — «неправильным, нехорошим».

вернуться

1157

Κατά λόγον — по определенному смыслу, основанию.

вернуться

1158

Буквально с греч.: «не по разуму».

вернуться

1159

Точнее с греч.: «о том, что касается Его».

вернуться

1160

В лат. Ant.: «что видим происходящим», т. е., из того, что происходит на наших глазах.

вернуться

1161

Con. здесь начинает 8–ю главу 8–й книги. Издатель Oxon. в своих Annotat. приводит параллельные воззрениям Немесия места из апологетических творений отцов Церкви, содержащие в себе святоотеч. учение о Промысле. Таковы, напр.: Irenaeus Adv. haeres., lib. 3. cap. 5; Justin, в Dialog, cum Tryph.; Tertull. Adv. Marcion, lib. 2; Basil. Magn. Quod Dens поп sit causa malorum; Chrysostom. Homil. 23 in cap. 6 Matth.; Theoph. Antioch. Ad Autolyc. I; Augustin Coofessiones, lib. 7, cap. 4, De civitate Dei, cap. 6 и др.; Lactant. Instit. lib. 1, cap. 3. В заключение издатель Оксфордский замечает, что лучше всего изобразил в немногих словах универсальное действие Промысла автор книги De Sapient., т. е. Премудростей Соломона — VIII гл., I ст

вернуться

1162

Иов. 1, 12… См. то же о Божественном попущении у И. Дамаскина стр. 112 и cл. по рус. пер.

вернуться

1163

Буквально: «из числа странного» (των άτόπωμ).

вернуться

1164

У Дамаскина в соответствующем месте добавлено: «и благодати».

вернуться

1165

Ср. 2 Кор. 12,7.

вернуться

1166

Лк. 16, 19…

вернуться

1167

Φυσικώς — по влечению (нашей) природы.

вернуться

1168

Это, выхваченное из середины речи, изречение Менандра указывает на то, что бедственное положение всякого человека устрашает других и заставляет их призадуматься над собственной участью. На основании добавлений, какие находятся в этом месте у Con. и в D. 1, Matth. предполагает, что после места из Менандра следовало еще какое–то изречение Св. Писания, — например, Деян. 9, 16 или Иов. 40, 3. Мысль Менандра, приведенную здесь Немесием, встречаем и у Василия Великого: «άσεβων καταπιπτόντων δίκαιοι εμφοβοι γίνονται» (см. addenda Matth. p. 410).

вернуться

1169

Т.е. оставляется на время Божественным Промыслом.

вернуться

1170

Ин. 9, 3.

вернуться

1171

Точнее: «чтобы после того, как слава пострадавшего стала великой»…

вернуться

1172

Вм. προσδοκώμενων у Damasceni в соответствующем месте стоит μελλόντων (будущих).

вернуться

1173

Perspicimus — добавлено по смыслу речи в лат. Ant.