Выбрать главу

M>Опять передергиваете. Пока платят гонорары за переиздания, разумеется, надо брать. Но M>задумываться о том, что будет, когда это станет невозможно или M>затруднено, можно уже сейчас.

SL>Поверьте, не все так плохо... :) Все мои книги, выложенные в Сети уже SL>несколько лет регулярно переиздаются. Тиражи их при этом растут. Понимаете? SL>Переиздавались многократно "Звезды - холодные игрушки", "Лабиринт SL>отражений", "Линия Грез". Сейчас переиздается "Остров Русь", сборник SL>рассказов и "Лорд с планеты Земля". Все эти тексты есть в свободном доступе SL>в Сети! В разрешенном мной свободном доступе! Отсюда два вывода - либо люди SL>предпочитают читать бумажные книги, ибо достойной альтернативы им нет; либо SL>основную массу составляет читатель, не имеющий доступа к компьютерам и Интернету.

M>И если журналистика станет для меня убыточной, то, уверяю Вас, я стану M>зарабатывать "чем-то другим". Может, и до асфальта дело дойдет, но, M>скорее всего, не дойдет...

SL>Надеюсь, что ни у кого из нас до этого не дойдет. Я люблю свою работу, а SL>Вы, похоже, любите свою. Так что - асфальт подождет. SL>Конечно, если не победят люмпен-интеллектуалы.

* * *

Последнее слово оставалось за автором злополучной статьи Дмитрием Ватолиным:

(6 июня 1999г.)

Здравствуйте! Позволю себе кратко подбить итоги, не отвечая на все письма (благо, вопросы обсуждены).

Итак: С Михаилом БРАУДЕ-ЗОЛОТАРЕВЫМ: Наши мнения на вопросы правок статьи не совпадают совершенно, а мнения по вопросам дальнейшего развития копирайтов - не совпадают частично. Но поскольку было предложено решение, удовлетворяющее обе стороны (я и Вика составляем текст, Михаил берет на себя ответственность проследить за его неизменностью), то считаю возможным закрыть тему правок.

По поводу копирайтов полностью согласен с Вашим мнением: Если есть разногласия и желание аргументировать разные подходы - лучше просто направить эту энергию на создание соответствующей темы номера. Считаю такой подход конструктивным решением.

С Анатолием ЛЕВЕНЧУКОМ: По поду правок - разногласий нет в принципе (хотя позиции и разные). По поводу мнения - я уже говорил, что считаю движение "за всеобщий copyleft" весьма радикальным.

Очень плохо, что Сергей Лукьяненко и Анатолий Левенчук настолько резко не сошлись в вопросах перспектив работ, за которые будут платить писателям и в вопросах copyleft-а.

Я предупреждал, что для писателей это больной вопрос, в котором даже оттенки критичны (это к вопросу моего отношения к правкам).

ПО ПОВОДУ ШИРОТЫ ДИСКУССИИ:

Я изначально не считал эту переписку частной, но и не считал публичной. Просто некая микроконференция заинтересованных в вопросе людей. В Компулиб (список рассылки электронных библиотек) с участием Мошкова и меня сейчас идет совершенно параллельная дискуссия на эту тему. И я их не собираюсь смешивать.

Мне остается только гадать, к каким нехорошим последствиям может привести то, что Сергей Лукьяненко запостил агитацию за copyleft в список библиотекарей... Экстремистов, к сожалению, много, и совсем нехорошо будет, если они, взяв на флаг Левенчука, будут делать пиратские сайты. (А такое понимание предмета, увы, возможно.) А самый главный минус, я уже говорил, в том, что идет переход на личности...

Мои письма можно цитировать как угодно и где угодно. Единственное условие полностью (не так уж много в этой дискуссии и написано). Т.е. сокращения вопросов о структуре КТ возможно, а сокращение или изменение текстов о копирайте и правках - НЕТ.

Еще раз: Если есть какие-то неясности обязательно пишите.

(8 июня 1999г.)

В номере КТ 22 в моей статье "Книга - народное достояние" был допущен ряд сокращений, существенных для понимания позиции автора. Я считаю, что издательства страдают от попадания в сеть электронных книг. Однако, в статье это место было опущено. Кроме того, я не писал, что в сети "свободно гуляет" продолжение "Лабиринта".

Во мнении Сергея Лукьяненко убрано предложение, в котором писатель выражал согласие с политикой издательств. Полностью вырезано мнение Александра Громова о вреде электронных библиотек ("Сетевое пиратство больно бьет писателя по карману, чему уже есть примеры."), и характере текстов, которые туда попадают.

То есть, я считаю, что электронные книги наносят заметный вред скорости расхождения бумажного тиража конкретной книги. Возможно, это стало непонятно не только по вине редакции, но и потому, что я сам в статье не сделал акцент на своей позиции. По мнению редактора, сделанные правки не исказили смысл статьи. Тем не менее, он предоставил мне возможность высказаться. Большое спасибо за это.

Дмитрий Ватолин, Главный редактор фэн-сервера "Русская фантастика".