Корейцев, как и наших, можно успешно «разговорить», если поднять темы, представляющие для них непосредственный интерес, темы, касающиеся их бизнеса или хобби, особенно гольфа, и сдобрить этот разговор хорошей дозой спиртного.
Любые официальные переговоры и частные разговоры с корейцами, даже, если они затрагивают неприятные для собеседников темы, а в дипломатической жизни и так бывает, у меня проходили исключительно доброжелательно и корректно.
В памяти остался лишь один неловкий эпизод. Меня как-то зазвал на ужин в ресторан некий достаточно крупный общественный деятель. В ходе беседы он неожиданно очень быстро захмелел и пустился в рассуждения о том, что все в жизни, дескать, меняется. Была сверхдержава СССР, а что на ее месте сейчас, и вообще российско-корейская граница по реке Туманган согласована только с Пхеньяном, а как к этой границе отнестись Сеулу после объединения страны, то мы еще посмотрим, и т. д. Я встал и, сказав, что подобные высказывания выслушивать не желаю, уехал домой.
Корейцы очень четко соблюдают временные рамки мероприятий. Опоздание на встречу считается верхом невежливости. Если ты назначаешь какое-нибудь мероприятие на семь вечера, можешь быть уверен, что уже без четверти семь большинство приглашенных будет на месте. Аналогичным образом дело обстоит и с завершением приема гостей. «Точность – вежливость королей и долг всех добрых людей». Это высказывание французского короля Людовика XIV в свое время послужило основой развития этикета в Европе. Но быть точным во времени – это не только дань вежливости. Это и проявление здравого смысла. Если опоздать на деловую встречу или задержаться в гостях сверх обычно принятого времени, то прежде всего навредишь самому себе – ведь это собьет график партнера, вызовет у него естественное раздражение, что подспудно может отрицательно сказаться на решении важного для вас вопроса.
В Сеуле не засиживаются после ужина за кофе, как это частенько бывает в Москве. Все понимают, что у хозяина, как и у гостей, с утра дела, и к этим делам он должен приступить хорошо выспавшимся. Тем более, что деловая жизнь в Сеуле начинается очень рано, деловой завтрак там зачастую означает именно завтрак – не в час дня, как на Западе или у нас, а в 7.30 утра, и важные политические вопросы или солидные контракты обсуждаются не за бокалом вина с бифштексом, а за стаканчиком апельсинового сока с яичницей и овсянкой. Сам неоднократно участвовал в подобных беседах за завтраком и даже читал лекции перед представителями деловых кругов – сначала все дружно съедали кашу и омлет, а затем слушали выступление приглашенного оратора.
«Не голодны ли Вы?»
Кстати, об отношении корейцев к еде. На протяжении всей своей истории корейцам часто приходилось голодать, и это выработало у них очень уважительное, бережное и даже трепетное отношение к пище, подобно тому, какое мне в детстве приходилось видеть в родном Ленинграде у людей, переживших немецкую блокаду во время Великой Отечественной войны. Нельзя оставлять блюдо недоеденным, нельзя выбрасывать еду. Поделиться пищей с другими, накормить даже случайного гостя – непреложный закон. Корейское протокольное приветствие при встрече, равноценное английскому «How do you do?”, звучит, как «Не голодны ли Вы?»
У корейской кухни немало общего с двумя другими наиболее значимыми восточными кулинариями – китайской и японской. Как и китайцы, корейцы любят и охотно едят свинину, крайне редко говядину – она в разы дороже. Как и японцы, употребляют много морепродуктов и рыбы, в том числе сырой, но только морской – не пресноводной.
Корейская кухня в целом острая, при приготовлении блюд обильно используются пряности, особенно красный перец. Корея, особенно южная – страна с теплым, влажным климатом, а перец помогает дольше сохранить продукты. Корейские блюда не всегда были острыми. Красный перец появился в Корее только в XVI веке, когда его завезли туда португальские моряки. Эта жгучая пряность родом из Мексики настолько прочно вошла в корейскую кухню, что стала ее основной чертой. Именно красный перец придает корейским блюдам отличительный оранжево-красный цвет, а слово «острый» в современном корейском языке – синоним слова «вкусный».