– Это была ошибка.
Он произносит эти слова так спокойно. Интересно, понимает ли он, как жестоко они звучат на самом деле.
– Ох.
– Фэй, – начинает он, но затем качает головой. – У нас нет времени. Мы должны идти дальше.
– У нас нет ничего, кроме времени. Мы буквально бродим по лабиринту из изгородей. Что ты собирался делать? Считать брусчатку?
– Тише. – Он оглядывается вокруг. – Не оскорбляй Лабиринт. Ему это не понравится.
– Я не оскорбляла Лабиринт, – кричу я. – Я оскорбляла тебя.
Он, прищурившись, смотрит на меня.
– Тот поцелуй, тот танец. Это явно было плохой идеей, Фэй.
Я раздраженно фыркаю.
– Почему? – спрашиваю я. А затем мне в голову приходит одна мысль. – Ты знаешь об Исле?
Враждебность немного исчезает из его взгляда, когда он приподнимает бровь.
– А что насчет Ислы?
Я открываю рот, чтобы ответить ему, но меня останавливает глубокий, грохочущий рык. От которого сотрясается даже тропинка, где стоим мы, и у меня дрожат колени.
Гейдж стонет и дает мне долю секунды, чтобы подумать, что, к черту, происходит, прежде чем бросает резкое: «Беги».
Когда я не подчиняюсь, он хватает меня за руку и тянет вперед. Наши шаги гулко отдаются по усеянной обломками тропе, а позади нас раздается целый хор рычания, тявканья и один длинный, пробирающий до костей вой.
– Какого черта, Гейдж?
– Я говорил тебе не оскорблять Лабиринт. И что же ты сделала? – Он уводит нас за поворот, и я перестаю следить за дорогой, по которой мы движемся. Я слышу щелканье когтей по булыжникам. Я поворачиваюсь посмотреть, что нас преследует, и это худшее решение, которое я могла когда-либо принять.
Волкоподобные существа чудовищны, мех цвета грязи покрывает их тела. Их шесть или, возможно, семь, они движутся сплоченной стаей, поэтому мне трудно назвать точное число. Они высокие, почти с меня ростом, только на четырех лапах. Пенистая слюна капает с невероятно острых клыков, пока они преследуют нас, запыхавшись от напряжения. Да спасут меня звезды, но эти создания быстры.
Мои ноги подкашиваются.
– Фэй! – зовет Гейдж, и я, повернув голову, прихожу в себя. Но мои ноги все еще дрожат. Я не в состоянии обогнать этих существ. Впереди Гейдж машет мне рукой, ожидая меня у развилки.
И как будто Лабиринт чует мою уязвимость, живая изгородь начинает раздвигаться, увеличивая расстояние между нами так стремительно, что я не успеваю остановиться. Едва ли замечаю, как расширившиеся глаза Гейджа скрываются за стеной из листьев и колючек, прежде чем я отскакиваю от нее, оцарапав свое лицо.
– Фэй! – кричит он. – Продолжай бежать! Я найду тебя. Не позволяй им схватить себя!
Я меняю направление и даже не решаюсь оглянуться назад. По раздающемуся за моей спиной рычанию я слышу, как близко они находятся. Мне улыбается удача, и я резко сворачиваю в сторону, где недавно стоял Гейдж, и клянусь, слышу, как он выкрикивает мое имя. Я швыряю заряд магии через плечо, и тошнотворный хруст вперемешку с воплем твари разносится в округе, когда удар достигает цели. Надо было взять с собой клинки побольше. Мои ножи поразили бы их силой зубочистки. Может, даже слабее.
Стены Лабиринта шевелятся, как будто получают тайное удовольствие от этой игры. И одна мысль возникает в моей голове. Если стены перемещаются сами по себе, можно ли заставить их двигаться?
Я тянусь к своей магии, чувствую ее холодный огонь, поднимающийся под кожей, и дотягиваюсь до живой изгороди в двадцати шагах от меня. Моя магия опутывает растущие там существа, и они отшатываются от меня, ведомые какой-то своей магией. «Меня не одолеет ни один чертов куст». Я стискиваю зубы и изо всех сил тянусь к магии. Зеленая масса внезапным рывком передвигается по пространству, и мне удается проскользнуть в закрывающуюся стену. По другую сторону я слышу сердитое рычание существ, которые, насколько я понимаю, подошли слишком близко к своей жертве. Они чуют меня сквозь живой барьер, щелкая зубами и рыча, но я удерживаю его на месте с помощью своей магии, переводя дыхание.
Я поднимаюсь на ноги и поворачиваюсь, чтобы осмотреться.
Последний проем привел меня в середину Лабиринта. В самом центре – фонтан, в сердцевине которого грубый замо́к. Я почти делаю глоток, но вовремя останавливаю себя.
– Если я извинюсь за свою грубость, вы пообещаете не отравлять меня? – спрашиваю я вслух.
Я ослабляю контроль над зачарованной стеной, отделяющей меня от рычащей и мечущейся стаи. Стена не исчезает, и я принимаю это за хороший знак. Я подношу воду к губам и почти стону, сделав один глоток. Вода холодная, превосходно холодная. Я напиваюсь вдоволь, а затем смываю пот и кровь с лица.