Отвернувшись, я качаю головой. Логично, что он флиртует с барменом. Я так и не заметила Монти на террасе. Может, он уже вышел на лужайку? Я поворачиваюсь, чтобы заглянуть за край перил, и натыкаюсь на что — то твердое.
Скорее, на кого — то твердого. Очень высокого, мускулистого человека.
— Оу. — Я отступаю назад, поднимаю взгляд и вижу, что он стоит прямо передо мной, на его лице застыл хмурый взгляд.
Спенсер Донато.
Глава 4
Сильви
Я распрямляю плечи, мое тело дрожит, когда его оценивающий взгляд окидывает меня. Я ничего не говорю, боясь, что мой голос может дрогнуть, если я заговорю, и я не хочу, чтобы он знал, как сильно он меня задевает.
— Миссис Уэйнрайт. Давно не виделись.
Его глубокий, ровный голос омывает меня, и я не могу не вздрогнуть от того, что он называет меня по фамилии.
Я никогда не представлялась этой фамилией. Ни разу. В Интернете меня иногда называли Сильви Ланкастер Уэйнрайт, но юридически я никогда не меняла фамилию.
Я навсегда осталась Ланкастером, независимо замужем я или нет.
— Спенсер. — Мой голос ровный, и я горжусь своим спокойствием перед этим мальчиком. Мужчиной. Он определенно стал мужчиной. — Какой сюрприз. Я не ожидала тебя здесь увидеть.
Я лгунья. В глубине души я знала, что это произойдет, хотя Уит уже давно не упоминал имя Спенсера.
— Я шафер твоего брата. Он один из моих самых старых и дорогих друзей. — Он наклоняет голову в мою сторону, выражение его лица бесстрастно. Как будто то, что он стоит передо мной, никак на него не влияет. — Уит не сказал тебе?
— Нет. — Я качаю головой, злясь на себя. Я и не думала спрашивать, ну да ладно.
Подсознательно я знала.
— Я думала, что ты не придешь. Ведь тебя не было на репетиционном ужине вчера вечером… — Его голос затихает, одна бровь приподнимается.
— Я держусь подальше от матери, насколько это возможно, — признаюсь я, возвращаясь к старой привычке говорить правду только этому человеку. — Мы пришли к компромиссу, когда я согласилась присутствовать на свадьбе.
Он замолкает на мгновение, чтобы дать мне осмыслить этот факт. — Между тобой и Сильвией все еще все плохо?
— И никогда не станет лучше, — твердо говорю я. — Я ей не доверяю.
Настороженный взгляд Спенсера, брошенный в мою сторону, говорит, что он тоже не может мне доверять.
Полагаю, я не могу его в этом винить.
— Разве ты не должен быть с Уитом? — спрашиваю я.
— Мне нужно было найти для него священника, чтобы передать сообщение, — объясняет Спенсер. — Я увидел, что ты стоишь одна на террасе, решил рискнуть и подойти.
Его признание дает мне надежду, которой не должно быть. За эти годы я сделала слишком много плохого для него и для нас. Я разрушила все, что у нас могло бы быть. То, чем мы могли бы стать. Когда — то был потенциал, но я его полностью уничтожила. Я не заслуживаю его, и я знаю это.
Я уверена, что он тоже это знает.
— Ты отлично выглядишь, — говорю я ему, мой голос низкий, мои глаза обращены только к нему.
Его взгляд снова скользит по мне, задерживаясь на важных моментах, и он раздвигает губы, готовый что — то сказать.
— Прости, Сил. Я увлекся беседой с барменом. — Клифф внезапно снова появляется рядом со мной, протягивая мне запотевший бокал с бог знает чем. Я беру его, едва взглянув на Спенса, и делаю глоток, испытывая сокрушительное разочарование, как только жидкость попадает мне на язык.
Это вода.
— Кто это? — спрашивает Клифф, обнимая меня за талию и протягивая правую руку Спенсу. — Я Клифф.
— Спенсер. — Он пожимает руку Клиффа, его неверящий взгляд ненадолго встречается с моим. — Ты быстро адаптируешься, Сил. Прими мои соболезнования по поводу твоего умершего мужа. Хотя, похоже, ты уже живёшь дальше.
Прежде чем я успеваю сказать хоть слово, чтобы прояснить ситуацию, Спенсер уходит, направляясь к дому без оглядки.
Клифф ослабляет свою хватку и удивленно смотрит на меня, прежде чем бросить взгляд в сторону удаляющегося Спенсера. — Что, черт возьми, это было? Он думает, что мы встречаемся? И что за дела с упоминанием твоего умершего мужа? Это было очень грубо.
Я вздохнула и отпила воды, борясь с разочарованием, что в стакане нет ни капли спиртного. — Он мой старый друг.
— Хм. Скорее, старый друг, который ревнует. — Взгляд Клиффа снова встречается с моим, в его глазах мелькает веселье. — Он подумал, что мы вместе, а это просто умора. Неужели он не смог понять, что я не засматриваюсь на тебя?
Я смотрю на Клиффа, пытаясь увидеть его глазами Спенсера. Он красив, как обычно, в черном костюме с белой рубашкой, без галстука. Он загорелый и подтянутый, а его теплые каштановые волосы идеально подстрижены, так что они ниспадают на лоб самым привлекательным образом. — Ты привлекательный мужчина, Клиффорд. К тому же, ты ворвался в разговор так, будто бы я принадлежу тебе, так что, думаю, он решил, что мы вместе.