Выбрать главу

Словом или жестом — все согласились. Все, кроме Редфилда.

— Крис? — настойчиво спросил Хейз.

— Я понял.

Это была интонация принятия. Адвокат кивнул и, по-простому хлопнув в ладоши, сказал:

— А теперь, ребята, можно вернуться к трапезе. Времени осталось не так много, а вам нужно подкрепиться. Не пренебрегайте потребностями организма.

Не сразу, но офицеры всё же поднялись и пошли к столу с едой. Редфилд, как и прежде, остался на месте.

— Не составите компанию коллегам? — поинтересовался Адам.

— Аппетита нет.

— Крис, вот что я Вам скажу… За всю историю человечества показательно страдать получилось только у Христа. И то, потому что он сын Божий, — Хейз с участием посмотрел на стрелка «Альфа». — Не загоняйте себя. Поешьте.

На последнем слове он поднялся и добавил:

— Всё образуется.

Как только Хейз скрылся за дверью, Джилл направилась к Крису. Пододвинув ногой стул, который принёс адвокат, она поставила на него тарелку с сэндвичем и стакан кофе.

— Не заставляй себя кормить, — произнесла она, опускаясь рядом.

Крис задумчиво повернул одноразовую ёмкость, рассматривая её содержимое:

— Ммм, с ветчиной… — протянул он без особых эмоций.

— Да, последний. Буквально вырвала из зубов Викерса, — гордо отметила Валентайн.

Редфилд наконец улыбнулся, выдохнув носом смешок.

— Спасибо, Джилл.

Она мягко похлопала его по плечу:

— Нет проблем.

Первым для дачи показаний вызвали Брэда. В сопровождении Хейза он шагнул в узкий потёртый коридор, так разительно отличавшийся от других помещений R.P.D.: дешёвая плитка под ногами; стены, выкрашенные в коричневый цвет, и никакого декора. Кажется, Викерс никогда не бывал в этой части участка. Не удивительно: пилоту спасательной службы в комнате допросов делать нечего.

Войдя в кабинет для дачи показаний, он нервно сглотнул и тут же сделал шаг назад. Хейз мягко остановил его и указал на стол, за которым сидел агент Клеймор и женщина в форме ФБР:

— Ваше место уже готово, Брэд.

Викерс с каким-то недоверием опустился на стул, поглядывая по сторонам. В помещении кроме камеры на треноге и пары стульев у стены больше ничего не было. На столе перед каждым участником допроса стоял микрофон.

После организационной части пилот команды «Альфа» рассказал об операции в Арклейских горах. Брэд указал, что доставил отряд на место высадки, но был вынужден улететь, когда на группу напала стая заражённых собак. В течение нескольких часов он пытался выйти на связь с командой, но сигнал гасили скалы. А из-за плохих погодных условий и тёмного времени суток он не мог подлететь близко к особняку. Световые ракеты, выпущенные офицером Валентайн, позволили в итоге посадить «Ирокез» на крышу арклейской лаборатории и эвакуировать выживших.

— Правильно ли я понял, офицер Викерс, — взял слово Клеймор, — Вы оставили сослуживцев, потому что Ваша приоритетная задача — обеспечивать сохранность летательного аппарата?

— Да, — ответил Брэд, опустив глаза к микрофону и начиная отбивать такт ногой.

Томас сдвинул брови, просматривая записи в блокноте. Затем поднял глаза на Викерса и уточнил:

— То есть, увидев, цитирую, «шесть или восемь сторожевых собак, возможно больных бешенством», Вы восприняли это как угрозу для вертолёта?

Брэд открыл рот и завис. Он стал бегать глазами по стенам допросной, будто там был написан ответ.

— Эээ… не совсем. Видите ли… сохранность машины напрямую зависит от сохранности пилота, ведь ей должен кто-то управлять… — пролепетал Викерс.

— Я понял Вас, — отрезал Клеймор. — Последний вопрос: верно ли, что офицер Крис Редфилд выполняет в подразделении функции стрелка и второго пилота?

Брэд почувствовал, как к щекам прилила кровь. Он издал сдавленное кряхтение, прочищая горло.

— Верно, — наконец произнес он, так и не посмотрев на спецагента.

— Вы свободны, офицер Викерс.

Сжав ладони — одна в другую — Ребекка наблюдала за Клеймором. Он о чём-то перешёптывался с коллегой. Во время этой заминки Чемберс прокручивала в голове показания, надеясь, что ничего не упустила. Она сократила реальные события вдвое. Свой рассказ начала с неудачной высадки «Браво». Затем уточнила, что во время разведки бойцы S.T.A.R.S. наткнулись на грузовик, перевозивший заключённого Билли Коэна. Конвоиры были мертвы, а Коэн бежал. Капитан Марини приказал разделиться и искать преступника.

Ребекка, осматривая свой сектор, вышла к экспрессу «Эклиптика», совершившему аварийную остановку в лесу. Обследовав его, она обнаружила, что все пассажиры либо мертвы, либо заражены неизвестным вирусом. Там же она наткнулась на тело Билли Коэна. Чтобы подтвердить факт гибели заключённого, Чемберс забрала его армейский жетон. Позже до поезда добрался её напарник Эдвард Дьюи, однако он был серьёзно ранен и скончался на месте. Ребекка вернулась обратно в лес в поисках оставшихся членов своей команды. На следующий день она выбралась к особняку Спенсера.

— Итак, офицер Чемберс, — наконец заговорил Клеймор. — Давайте ещё раз пройдемся по хронологии: после смерти вашего сослуживца, офицера Дьюи, Вы приняли решение разыскать группу.

— Верно, — ответила Ребекка.

— В какое время Вы покинули поезд?

— Точного времени я не назову… Думаю, было около часа ночи.

— А в какое время Вы вышли к особняку Спенсера?

— Наверное… к полудню.

— К полудню 24-го июля, — уточнил Клеймор, глядя в свой блокнот.

— Да, — подтвердила Ребекка.

Она обеспокоенно посмотрела на Хейза. Он чуть повел головой, мол «не переживай».

— Офицер Чемберс, у Вас какие-то проблемы с ориентированием на местности? — поинтересовался спецагент.

Широко распахнув глаза, она ответила:

— Нет.

— Тогда объясните мне, как получилось, что на расстояние в шесть миль у Вас ушло почти 12 часов?

Она облизнула губы и без запинки ответила:

— Долгое время я старалась держаться неподалёку от места, где мы рассредоточились. Не найдя Коэна, группа бы вернулась обратно.

— Разумное решение, — согласился Томас. — Почему Вы тогда не возвратились в точку высадки?

— Я… — тут Ребекка чуть поплыла, но всё же собралась. — Я исполняла указания командира: приказа идти к вертолёту среди них не было.

— Угу, — промычал Клеймор, видя, как она проводит подрагивающими пальцами по волосам. — Можете идти, офицер Чемберс.

Для конференц-зала в помещении было слишком тихо. Только звуки дыхания и приглушённый шум, доносящийся из парадного холла. Офицеры S.T.A.R.S. будто снова оказались в вертолёте: обстоятельства не позволяли говорить, а они и не противились этому обету молчания. Судя по лицу Брэда, недавно вернувшегося с дачи показаний, «рапорт» он, как обычно, завалил. Впрочем, Ребекка тоже не светилась от радости.

Когда очередь дошла до Барри, Хейз отметил, как разительно изменился характер допроса. Несмотря на то, что Бёртон периодически скатывался в сарказм и отпускал бранные словечки, в его подаче чувствовались вес и опыт. Он держался в рамках фактов и не юлил, даже когда приходилось изобличать самого себя. В той же тональности держалась Джилл. Она говорила ёмко и по существу. Стереотип, что женщинам не место в силовых структурах, в её случае не работал. Благодаря своей природе Валентайн держала нужный баланс: когда требовалось защищаться — разила точно сталь, когда стоило сбавить обороты — стелила как шёлк.