Выбрать главу
Но я же не для обыска в твой дом иду.
Сократ
Снимай! Болтать довольно.
Стрепсиад
Мне одно скажи:Когда прилежен и усерден буду я,Кому я уподоблюсь из учащихся?
Сократ
На Хэрефонта будешь ты во всем похож.
Стрепсиад
Беда, беда мне! Полутрупом сделаюсь!
Сократ
Не смей болтать! За мной иди и слушайся!Сюда скорее!
Стрепсиад
В руки мне вложи сперваМедовую коврижку. Замираю я.Мой бог! В пещеру я схожу Трофония.[18]
Сократ
Входи, входи! Чего у двери ежишься?Сократ и Стрепсиад входят в мыслильню.

ПАРАБАСА

Корифей
(вслед Стрепсиаду)
Так иди же на радость! Есть воля в тебеИ отважная мысль.Будет пускай удача с ним!Он, не глядя на старость,Не побоявшись плеши своей, тягостный груз новых наукХочет, вместить в череп седой, хочет постигнуть мудрость.Зрители, хочу говорить с вами откровенно я,Искренне. Свидетелем мне — мой кормилец Дионис,Я своей победой клянусь, славой и удачеюВ том, что вас считаю, друзья, за людей понятливыхИ вот эту пьесу мою лучшей среди всех других.Вам уж я однажды ее предложил. Трудней всегоМне она досталась, и что ж? Пред толпою грубоюНезаслуженный потерпел я провал. Виной томуВы, толковые, знатоки! Ради вас старался я.Все ж предать я вас не хочу, люди с пониманием.Ведь и прежде много похвал, зрители разумные,«Добрый» мой и «развратник» мой слышали из ваших уст.Словно девушке, мне тогда не к лицу было рожать.И пришлось подкинуть дитя, увидать в чужих руках.Вы его вскормили тогда бережно и ласково.С этих пор надежда на вас выросла в груди моей.Как Электра, мчится сейчас к вам моя комедия,Ждет и ищет: зрителей тех нет ли здесь понятливых?Вмиг узнает, — только б найти, — брата кудри милые.[19]Как пристойны нравы ее, сами поглядите вы:Твердой кожи плотный кусок не подвешен спереди,Длинный, толстый, с красным концом — на потеху мальчикам.Шуток здесь над лысыми нет, и канкана тоже нет,Здесь старик, стихи бормоча, палкой собеседникаНе колотит, чтобы прикрыть соль острот подмоченных.Не кричат здесь «горе, беда!», с факелом не бегают.Верит в силу песен своих и в себя комедия.Вот и я, хоть славен везде, длинных не ращу волос.За новинку выдав старье, надувать не стану вас.Только с новым вымыслом к вам прихожу я каждый раз.Не люблю другим подражать, сочинять умею сам.Был когда-то грозен Клеон,[20] я по брюху бил его.Но когда упал он ничком, я не тронул павшего.Эти ж, только раз сплоховать стоило Гиперболу,[21]Без конца несчастного бьют, да в придачу мать его.Первым выскочил Эвполид,[22] «Мариканта» вывел он,Подлый, подло он обокрал наших славных «Всадников»;Пьяную старуху приплел для канкана мерзкого,А старуху Фриних[23] давно на съедение рыбам дал.Тут к нему Гермипп[24] подскочил, обругал Гипербола.Подбежали прочие все, чтоб лягнуть Гипербола,Подхватив остроты мои и мои сравнения.Тот, кто любит шуточки их, пьес моих не смотрит пусть,Если же находки мои вам теперь понравятся,Прослывете вы навсегда судьями разумными.
Первое полухорие
В небе высоком грозногоЗевса, богов властителя,В хор наш зовем мы первым.
Ода
С ним и тебя, трезубца царь,Бог-великан,Синего моря и землиЯростный колебатель!Славного кличем родителя нашего,Вечный Эфир, тебя, жизнь сохраняющий в мире!С ним и тебя, пламенный бог,В белых лучах мчащий конейНад простором земли! ВеликМеж богов ты и смертных.
Эпиррема
Предводитель первого полухория
Рассудительные люди, нас послушайте теперь!На тяжелую обиду мы пожалуемся вам.Больше всех богов бессмертных мы лелеем город ваш,Вы ж из всех богов бессмертных нам не молитесь одним,Сторожам своим надежным. Если сдуру вы походЗатеваете, грохочем мы и посылаем дождь.А когда вы Пафлагонца,[25] ненавистного богам,Вдруг избрали полководцем, грозно брови мы свели,Напугали вас, из тучи с громом молнии неслись,И Селена[26] путь привычный позабыла, свой фонарьСпрятал Гелиос, исчезнув с небосклона и грозя,Что светить не станет, если будет властвовать Клеон,Все же вы его избрали: легкомыслие давноВ этом городе в почете; не впервые божествамВашу глупость и беспечность вам на пользу обращать.А что это справедливо, мы докажем без труда.Если вы Клеона-вора в лихоимстве, в грабежеОбличите[27] и в колодки закуете наглеца,Все былое вам простится, позабудутся грехи,Обернется все на благо, счастлив город будет вновь.
вернуться

18

В пещеру я схожу Трофония. — Трофоний — эпитет Зевса как бога подземного царства. Подземное святилище Зевса-Трофония в Беотии слыло жутким местом.

вернуться

19

Вмиг узнает… брата кудри милые. — Намек на хорошо известный зрителям миф: найдя на могиле отца прядь волос, Электра догадалась о возвращении своего брата Ореста.

вернуться

20

Был когда-то грозен Клеон… — Клеон погиб в 422 г. до н. э. в сражении у Амфиполя.

вернуться

21

Гипербол — афинский политический деятель времен Пелопоннесской войны; погиб в 411 г. до н. э. на острове Самосе.

вернуться

22

Эвполид — комедиограф, современник Аристофана.

вернуться

23

Фриних — комический поэт второй половины V в. до н. э.

вернуться

24

Гермипп — афинский комедиограф, современник Аристофана.

вернуться

25

Пафлагонец. — В комедии «Всадники» Клеон был изображен в виде раба из малоазиатской области Пафлагонии.

вернуться

26

Селена — луна и богиня луны. Здесь Аристофан намекает на лунное затмение 425 г. и солнечное — 424 г. до н. э.

вернуться

27

Если вы Клеона-вора… обличите… — На стр. 377 о Клеоне говорилось в прошедшем времени, как о мертвом. Дошедший до нас текст, по-видимому, объединяет две редакции комедии.