Выбрать главу

- Откуда это у вас? - на снимке разрытая яма, полная человеческих черепов, слишком хрупких и мелких, чтобы принадлежать взрослому, обуви и обрывков одежды. - Если у вас есть… это… значит вы схватили виновного? Или маглы это сделали?

- Нет. Это фотографии из полицейского управления в Вермонте. Раньше этот человек промышлял там, насколько возможно судить, но полицейское управление там не слишком эффективно. Парень, которого взяли не-маги - он племянник подозреваемого - указал на это место; это заповедник, самая окраина, на границе с Нью-Йорком и Массачусетсом. Какого-то дьявола эти остолопы решили, что преступник ушел именно в Массачусетс и передали дело им, где оно благополучно утонуло в череде прочих попавших туда бумаг. Мы взялись за это дело, когда пацан из канадской деревни описал им мантикору, будто бы ей его дядя скармливает тела детей. На правду похоже мало, но пара мракоборцев, отправившихся в Олбани, оттуда не вернулись. Связи с ними нет. Я сомневаюсь, что не-маг смог бы управиться с парой опытных агентов.

- Мантикора может, легко, - Ньют закрывает папку, чтобы думалось легче. - Они неуязвимы для заклинаний, а если подойти слишком близко, то неизбежно попадешь под удар её жала.

- Для всех заклинаний? - уточняет Грейвс.

- Для почти всех. Точнее будет сказать, что у каждого экземпляра свое слабое место, заклинание, которое может навредить конкретно этой особи. Подобрать практически невозможно…

- Приручить?

- Они неприручаемы, - Саламандер качает головой, сжимая ногами внезапно дернувшийся чемодан. Кажется, нюхль почуял своего неожиданного любимца и стремился пойти поздороваться. Ньют на всякий случай придерживает чемодан рукой.

- То есть не существует вероятности, что сумасшедший не-маговский фермер колесит по стране, насилуя и убивая детей, а потом скармливает их мантикоре?

Ньюта немного мутит, когда он представляет все это действо от начала и до конца.

- Я не встречал подобных случаев… я имею в виду приручение мантикоры… ни в ученых трудах, ни в легендах, ни в своей практике. Люди приручали даже драконов. Даже нунду использовали для своих целей. Но не мантикор.

- Тем интереснее вам будет отправиться со мной.

Ньют качает головой, хотя по взгляду аврора понимает, что его мнение здесь мало кого волнует. А еще по этому холодному, темному, словно остывший черный кофе взгляду, Ньют понимает еще кое что.

- Вы знаете, - Саламандер невольно кривится, опуская взгляд.

- О том, что в Иране вы заманили мантикору в свой чемодан, а затем передали её в британское Министерство магии для изучения? Я знаю, мистер Саламандер. Моя работа знать о таких вещах.

- Я не смогу это повторить.

- Вы лжете не так хорошо, как вам хотелось бы, мистер Саламандер, - аврор встает из-за своего стола, подходя к Ньюту медленно, словно огромный хищник.

- Мантикоры более всего любят пожирать человеческую плоть, - Ньют старается говорить ровно даже когда аврор подходит совсем близко и наклоняется, оказываясь с ним лицом к лицу.

- Я знаю, как именно вы заманили мантикору, мистер Саламандер, - в глазах Грейвса невозможно прочитать ни единой эмоции, хотя это Ньют прекрасно умел делать. Читать эмоции по звериным глазам.

- Но тогда даже выжили все участники, если я располагаю верными сведениями. Вы попробуете еще раз, если понадобится.

- Вы не понимаете…

- И если все сделаете правильно, то останетесь при своем чемодане. Возможно даже пополните свою коллекцию полусотней сниджетов из запасов наверняка небезызвестного вам Аттикуса. Он нам не слишком интересен, мелкая сошка. И зверями вашими в Конгрессе не сильно заинтересованы…

- Всех зверей Аттикуса, - выпаливает Ньют, стараясь отогнать от себя все мысли о том, как - как?! - Грейвс мог узнать о цели его приезда в Нью-Йорк. - Я хочу забрать всех зверей Аттикуса.

- Раз - и угроза человеческой жизни перестает быть столь пугающей перспективой, - удовлетворенно кивает аврор. - С вами легко договориться, мистер Саламандер. Надеюсь, что и работать с вами будет так же легко.

Ньют неуверенно пожимает плечами, не зная, что ответить - методы Грейвса ему не слишком-то по душе, но их эффективность, хочешь не хочешь, а приходится признавать.

- Сколько человек отправятся в Олбани? - в конце концов Ньют решает перевести разговор в прежнее русло, к делу, без упоминаний об Аттикусе и зверях.

- Мы с вами, мистер Саламандер. Мы не можем позволить себе спугнуть этого мерзавца. Да я и не думаю, что понадобится кто-то еще. Или вам неловко использовать меня как приманку для мантикоры и вы предпочтете кого-то другого?

- Вас? - Ньют, опешив, поднимает взгляд на аврора, переставая пытаться удержать чемодан на месте, и тот неожиданно затихает. - Я еще не успел подумать об этом, мистер Грейвс. Я… я бы хотел попробовать альтернативные методы, и… вы смеетесь, что ли?

- Нет, ни в коем случае, - аврор хмыкает, кажется, немного все-таки насмешливо. - Я серьезен. Дело хоть и опасное, но слишком специфическое. Мы знаем, что с мантикорой не справиться даже целому отряду мракоборцев, но зато можете справиться вы, мистер Саламандер, причем с куда меньшим количеством возможных жертв. Поэтому - только мы двое. И будьте добры докладывать мне об идеях, которые вам придут в голову. Об… альтернативных методах, как вы выразились.

- Хорошо, - осторожно соглашается Ньют, всего на секунду полностью отвлекаясь от чемодана, чтобы внимательно взглянуть на аврора.

Когда Саламандер на долю мгновения закрывает глаза, чтобы моргнуть, а потом снова их открывает - нюхль уже сидит на столе начальника Департамента, на ворохе бумаг, только что бывшем аккуратной стопкой, и с урчанием хорошего автомобиля ластится к руке аврора, даже не пытаясь стянуть дорогие запонки или массивный перстень, не говоря уже о блестящей ручке, лежащей совсем рядом.

- Мистер Саламандер… - негромко и почти даже не угрожающе произносит аврор. Очень многозначительно.

- Они очень привязчивые, - пытается оправдаться Ньют, с неподходящим к ситуации интересом рассматривая нюхля.

- Я не готов обзаводиться домашним питомцем, если вы на это намекаете, - холодно отзывается Грейвс, переводя взгляд на прильнувшего к его ладони нюхля. - Особенно питомцем, ворующим все, что блестит.

Ньюту на мгновение кажется, будто этот неожиданно мягкий выговор нюхль прекрасно понимает - тон его мурлыканья становится ниже и на аврора он смотрит заискивающе, норовя обнять лапами ладонь.

- Вы забирать его собираетесь? - проникновенно уточняет Персиваль, и Ньют, встрепенувшись, аккуратно отлепляет нюхля от руки аврора, а затем от его стола.

В его руках нюхль повисает совершенно безвольно, с несчастным видом давая Ньюту упаковать его обратно - Ньютон навострился делать это почти не раскрывая чемодан.

Вообще, будь предметом обожания нюхля кто-нибудь другой, Ньют потратил бы время и силы на уговоры, потому что терпеть не мог причинять своим зверям неудобств, лишая их того, в чем они так отчаянно нуждались.

Но уговорить главу аврората обзавестись личным меховым клептоманом возможным не представлялось даже в самых смелых фантазиях.

Персиваль приводит стол в порядок, даже не доставая волшебной палочки, и вновь переводит взгляд на Ньюта, старающегося выглядеть спокойно, несмотря на покрывающий щеки румянец.

- Не буду вас более задерживать, - медленно проговаривает Грейвс, разглядывая зоолога с едва заметным интересом, промелькнувшим во взгляде всего на секунду. - Материалы по делу можете забрать с собой, постарайтесь, чтобы эти бумаги никому не попались на глаза. Если вам необходимо что-то еще…

- Мне бы доступ в библиотеку, - задумавшись о предстоящем деле и мантикоре, Ньют напрочь забывает о мелкой неурядице с нюхлем.

- В библиотеку Магического Конгресса? - Персиваль вопросительно приподнимает бровь, дожидаясь кивка собеседника. - Вы в курсе, что туда не пускают с личными вещами… подобного плана?

Ньют вслед за ним переводит взгляд на чемодан, и он готов поклясться, что слышит недовольное сопение нюхля, просачивающееся сквозь мельчайшие щелки.