Выбрать главу

— Господин Ламиц, выдайте мне, пожалуйста, золота, я хочу поискать мужа за пределами нашего мира, — попросил он после приветствия.

— Но почему вы вдруг решили, что господин Стемия мог покинуть Усмиву? — удивился Ламиц.

— Я видел дурной сон, одежда на Стемии была разодранной, и он шел по дороге. Так вот, деревья, мимо которых он брел, не растут в нашем мире, они были совершенно мне не знакомы!

— И вы, основываясь на простом кошмаре, решили искать его в другом мире?

— Да, а еще я сердцем чувствую, что прав.

— Что ж, будь по-вашему, — сказал Ламиц. — Но одного я вас не отпущу, с вами поедут двое стражей. Я не хочу, чтобы с вами приключилась беда.

— Хорошо, вы тогда приготовьте все для путешествия, а мне нужно уладить одно дело.

— Какое, если не секрет?

— Не секрет, я подозреваю, что это папа приложил руку к исчезновению моего мужа, — Дэлей нахмурился. — Схожу в замок, стребую с него ответ.

— Один вы к нему не пойдете, если ваши подозрения верны, это может быть опасно, — Ламиц встряхнул колокольчик, и тотчас явился его слуга.

— Позови Глода и Занви, — приказал он.

Через пару минут в кабинет явились два здоровенных сурового вида доминанта.

— Лорд Дэлей, это ваши стражи, они очень надежны, я им всецело доверяю, — сообщил Ламиц. — Глод, Занви, головой отвечаете за сохранность супруга Стемии. Ни на шаг от него не отходите.

Мужчины склонили головы в знак согласия.

— Сейчас отправитесь с лордом Дэлеем в замок, а после двинетесь с ним на поиски нашего господина.

— Хорошо, — Занви тепло улыбнулся лорду. Их маленький господин очень им всем нравился своей некичливостью, но особенно тем, что любил своего супруга.

Дэлей, кивнув Ламицу, пошел к выходу.

Лорд Урмила коротал утро в гостиной, лениво листая каталог модной одежды.

— Папа, ответь мне, ты имеешь отношение к исчезновению Стемия? — прямо с порога спросил у него Дэлей.

— Как ты мог так подумать? — лорд Урмила неискренне возмутился. И Дэлей, глядя, как забегали его глаза, отчетливо понял, что отец виноват.

— А вообще, его исчезновение нам на руку! Мы снова богаты, и ты теперь можешь выйти замуж за кого-нибудь из нашего круга, нам больше не придется позориться родством с плебеем, — продолжил Урмила.

— Папа, если ты сейчас расскажешь, куда отправил моего супруга, наказание не будет слишком строгим.

— Какое еще наказание? — гневно взвизгнул Урмила. — Ты забываешь, с кем говоришь! Я твой отец!

— Я ведь предупреждал тебя, отец. Напрасно ты навредил моему мужу, этого я тебе не прощу. Кто твой сообщник?

— Я не трогал этого плебея!

— Конечно, ты сам не стал марать руки. Поэтому я требую, чтобы ты назвал имя сообщника.

— Нет у меня никакого сообщника!

— Думаю, это лорд Хитуан, он в последнее время весьма тесно общался с тобой. Мне доложили, что он и в спальне тебя посещает. Вы с ним там наверняка и придумали план по избавлению от Стемия. Вознамерились разбогатеть за его счет?

— Как ты смеешь?

— Мне надоел этот бестолковый разговор, — Дэлей повернулся к застывшему неподалеку слуге. — Начинайте собирать вещи Урмилы, он покидает этот дом.

— Что? — недоверчиво взвизгнул Урмила.

— До моего возвращения ты будешь жить в гостевом домике, и тебе крупно повезет, если я найду мужа, — твердо произнес Дэлей. — В противном случае я попрошу стражника сломать тебе шею и выдам все за несчастный случай.

— Ты… — Урмила задохнулся от возмущения.

— Не трать слов, единственное, что я хочу услышать от тебя, это куда ты отправил моего мужа.

Лорд Урмила поджал губы.

— Занви, тащи его за мной, — приказал Дэлей стражнику, стоявшему сбоку от него.

— Нет! — завизжал Урмила.

— Не церемонься с ним, — сказал Дэлей. — Он сотворил зло в отношении твоего хозяина.

Занви недобро сощурил глаза и, схватив лорда Урмилу за шиворот, просто поволок его, завывающего дурным голосом, за своим маленьким хозяином.

Гостевой домик находился в глубине сада и состоял из одной комнаты и крохотной кухни.

— Глод, — обратился Дэлей к другому стражнику. — Приведи сюда пару воинов, только выбирай из тех, кого невозможно разжалобить. Они будут охранять отца.

— Боги, лорд Дэлей, почему вы позволяете этому негодяю так обращаться с вашим батюшкой? — компанию догнал домоправитель.

— Хорошо, что ты здесь, Неймс, — сказал Дэлей. — У нас произошли изменения, лорд Урмила отныне будет жить в гостевом домике и готовить себе сам, помимо этого, он будет и обслуживать себя сам, стирать, убирать и все остальное. Кроме двух воинов, к нему никто не будет допускаться. Всех визитеров гнать прочь, из замка выгнать гостей, живущих там, и закрыть его до моего возвращения.

— У вас есть основания для подобной жестокости, лорд Дэлей? — спросил домоправитель.

— Есть, мои подозрения, и этого достаточно. Если же отец вдруг окажется непричастен к исчезновению моего супруга, я принесу ему свои извинения. Ты все понял, Неймс?

— Все будет исполнено, как вы приказали.

— Хорошо.

Истошно визжащий лорд Урмила был водворен в домик, и Дэлей, прежде чем покинуть его, сказал:

— Молись, чтобы я нашел Стемия живым!

Лорд Урмила в ответ разрыдался, вспомнив, что в обморок падать бесполезно.

— Мы с Занви и Глодом неделю обшаривали Цирон, но следов моего мужа не обнаружили, потом перешли в мир оборотней, и здесь совершенно случайно услышали про вас, — закончил свой рассказ Дэлей.

— Демоны, небось, языками трепали, — сказал Стор. — Луч, сообщи сыночку, что за ним сейчас прилетит дракон.

Парень быстро вытянул зеркальце. Дрой встал и, сказав, что слетает он, отошел от стола и, обратившись в свою вторую ипостась, с места ушел в пространство. Дэлей ошеломленно открыл рот и прошептал:

— Это был настоящий дракон как в сказке!

— У нас есть и другие сказочные существа, — Гор усмехнулся и попросил членов семейства показать свои истинные облики, чтобы отвлечь парня хоть немного от печальных мыслей.

Перед ошеломленно моргающим Дэлеем предстали самые разнообразные монстры.

— Боги, — только и мог он шептать, разглядывая невиданных чудищ.

Вскоре появился Дрой с восседающим на его спине Колимом.

— Этот малыш поисковик по ауре, он поможет нам найти твоего супруга, — сообщил Гор. — Колим, у этого парня пропал муж.

— Понятно, — важно кивнул мальчик и подошел к Дэлею. — У тебя есть какая-нибудь вещь мужа?

— У меня есть медальон с его мехом из хвоста, подойдет?

— Давай сюда, — Колим протянул руку, и Дэлей торопливо вложил в нее золотой кругляш.

— В этом мире его нет, — сосредоточенно помолчав, произнес Колим.

— Будем скакать по всем мирам, или у кого-нибудь есть предположения, куда могло занести Стемия? — Гор оглядел свою семью.

— Обычно неугодных продают в рабство, и руки марать убийством не нужно, и опять же прибыль, — сказал Тоисэр. — Это весьма распространенная практика.

— Тогда нам лучше начать с Ромики, — предложил Стор.

— Да, с нами летят Стор, Бэсси, разумеется, Дюан, куда твой муж без тебя, Мсил, ты тоже с нами летишь, вдруг понадобиться твой дар Зрячего, — Гор глянул на Тая и Риймора, схвативших Мсила за руки. — Вы тоже с нами, не собираюсь я вас разлучать.

— Боги, ну что с ним может случиться? Мы же рядом, — Стор уставился на Риймора, старшего мужа в этой тройке.