Выбрать главу

спросил: "Почему вы послушались распоряжений этой леди, а не дождались

моих?" Они ответили, что совершенно не представляют себе, как ей можно

отказать. Я спросил, что же они тогда считают дисциплиной. Они

ответили: "знаете, сэр, говорите-ка в следующий раз с этой леди сами". Леди Сесили. Очень сожалею. Но знаете, капитан, на борту военного корабля

так ощущается отсутствие женщины. Керни. Иногда мы тоже очень остро это чувствуем, леди Уайнфлит. Леди Сесили. Мой дядя - первый лорд адмиралтейства, и я вечно твержу ему,

что это просто безобразие запрещать английскому капитану брать на борт

жену, а ей - присматривать за кораблем. Керни. Еще более странно, леди Уайнфлит, что брать на борт любую другую

женщину ему отнюдь не возбраняется. Нас, американцев, ваша страна

всегда удивляет. Леди Сесили. Но это очень серьезный вопрос, капитан. Вдали от женщин бедные

матросы впадают в меланхолию, бесятся, таранят встречные корабли и

делают бог знает что еще. Сэр Хауард. Сесили, прошу вас, перестаньте говорить глупости капитану Керни.

Об иных вещах у вас такие представления, которые трудно назвать

пристойными. Леди Сесили (к Керни). Вот таковы все англичане, мистер Керни. Как только

речь заходит о бедных моряках, они не желают слушать ничего, кроме

рассказов о Нелсоне и Трафальгаре. Но вы-то меня понимаете, не правда

ли? Керни (галантно). Я считаю, леди Уайнфлит, что в вашем мизинце больше

здравого смысла, чем во всем британском адмиралтействе. Леди Сесили. Разумеется, больше. Вы же моряк, а моряки всегда все понимают.

Снова появляется матрос.

Матрос (к леди Сесили). Арестованные поднимаются на холм, мэм. Керни (круто поворачиваясь к нему). Кто прислал вас сюда с этим сообщением? Матрос (спокойно). Так приказала английская леди, сэр. (Невозмутимо уходит.)

Керни ошеломлен.

Сэр Хауард (встревоженно глядя Керни в лицо). Ради бога простите, капитан

Керни. Я отлично понимаю, что леди Сесили не имеет никакого права

отдавать вашим людям приказы. Леди Сесили. Я не отдавала приказов, я просто попросила его. У него такое

славное лицо, не правда ли, капитан Керни?

Капитан теряет дар речи.

А теперь извините меня. Я хочу поговорить кое с кем до начала

следствия. (Поспешно уходит.) Керни. В английских аристократках безусловно есть какое-то особое обаяние,

сэр Хауард Хэллем. Они у вас все такие? (Занимает председательское

место.) Сэр Хауард (усаживаясь справа от Керни). К счастью, нет, капитан Керни.

Полдюжины подобных женщин за полгода уничтожили бы в Англии всякую

законность.

В дверях снова появляется матрос.

Матрос. Все готово, сэр. Керни. Прекрасно. Я жду.

Матрос оборачивается и передает слова капитана тем, кто

собрался за дверью. Входят офицеры "Сант-Яго".

Сэр Хауард (вставая и по-судейски приветствуя их наклоном головы). Доброе

утро, джентльмены.

Одни несколько смущенно кланяются, другие отдают честь.

Затем все офицеры становятся позади капитана.

Керни (сэру Хауарду). Вам будет приятно узнать, что я получил очень хороший

отзыв об одном из арестованных; наш священник посетил их в тюрьме. Этот

арестованный выразил желание перейти в лоно епископальной церкви. Сэр Хауард (сухо). Я, кажется, знаю его. Керни. Введите арестованных. Матрос (в дверях). Они заняты с английской леди, сэр. Спросить у нее?.. Керни (вскакивает и взрывается раскатом грома). Введите арестованных.

Передайте леди, что так приказал я. Слышите? Так и скажите.

Матрос уходит, всем свои я видом выражая сомнение.

Офицеры смотрят друг на друга в безмолвном недоумении

их озадачила необъяснимая резкость капитана.

Сэр Хауард (учтиво). Мистер Рэнкин, надеюсь, тоже будет присутствовать? Керни (сердито). Рэнкин? Что еще за Рэнкин? Сэр Хауард. Наш хозяин, миссионер. Керни (неохотно уступая). А, это и есть Рэнкин? Пусть поторопится, а то

опоздает. (Снова взрываясь.) Что они там возятся с арестованными?

Поспешно входит Рэнкин и устраивается подле сэра

Хауарда.

Сэр Хауард. Мистер Рэнкин - капитан Керни. Рэнкин. Простите за задержку, капитан Керни. Леди дала мне одно поручение

Керни ворчит.

Я уже думал, что опоздаю. Но не успел я вернуться, как услышал, что ваш

офицер передает леди Сесили ваш привет и спрашивает, не будет ли она

любезна разрешить арестованным войти, так как вы хотите видеть ее.

Тогда я понял, что пришел вовремя. Керни. Ах, вот как? Могу я узнать, сэр, не заметили ли вы каких-либо

признаков, позволяющих надеяться, что леди Уайнфлит согласна выполнить

эту весьма скромную просьбу? Леди Сесили (за сценой). Иду, иду!

Отряд вооруженных матросов вводит арестованных. Первым

появляется по-прежнему безукоризненно чистый Дринкуотер,

вселяя непоколебимо добродетельной улыбкой радостную

уверенность в своей невиновности. У Джонсона вид

солидный и невозмутимый, Редбрук держится с добродушием

человека, непричастного к делу, Mapцо встревожен. Эти

четверо становятся кучкой слева от капитана Керни.

Остальные, с тупым равнодушием положившись на волю

провидения, выстраиваются под охраной матросов вдоль

стены. Первый моряк, унтер-офицер, встает справа от

капитана, позади Рэнкина и сэра Хауарда. Наконец

появляется Брасбаунд под руку с леди Сесили. На нем

модный сюртук и брюки, безупречно белый воротничок и

манжеты, элегантные ботинки. В руке он держит блестящий

цилиндр. Перемена, происшедшая с ним, настолько

поразительна, что может ошеломить неподготовленного

человека, да и на самого Брасбаунда она оказала самое

размагничивающее действие: он совершенно выбит из колеи,

словно остриженный Самсон. Тем не менее леди Сесили

чрезвычайно всем этим довольна, да и все остальные

взирают на Брасбаунда с нескрываемым одобрением. Офицеры

галантно уступают даме дорогу, Керни встает ей

навстречу и, когда она останавливается у стола слева, с

некоторым удивлением смотрит на Брасбаунда. Сэр Хауард,