Выбрать главу

– Мы поговорим об этом позже. – Он мрачно усмехнулся. – Что касается, как вы выразились, «филиппинского языка», то вы просто проклянете его и, как я, предпочтете французский.

Священник спокойно ждал, пока они соизволят выслушать его, и, казалось, готов был ждать до бесконечности. Капитан обратил на него внимание Сары:

– Впрочем, о языковых проблемах мы побеседуем позже. А сейчас не желаете ли узнать, что хочет вам сказать святой отец.

Она кивнула и улыбнулась священнику.

– Да, я слушаю, отец.

Он произнес несколько фраз и посмотрел на Мархема.

– Он говорит, что хочет похоронить вашего мужа рано утром, чтобы успеть до дневного зноя. – Капитан тяжело вздохнул. – М-да... Он не хочет показаться нетактичным, но надеется, что вы понимаете необходимость похоронить вашего мужа здесь, в тропиках. Вы согласны? И еще он спрашивает, принадлежите ли вы к католической вере.

– Моя семья принадлежит к методистской церкви, и я, естественно, тоже. Думаю, что и Роберт придерживался того же вероучения. Но он редко бывал в церкви после смерти своих родителей. Неужели это важно?

– Да. Он говорит, что у католической церкви существуют определенные правила. Они не могут похоронить некатолика в церковной земле, но согласны похоронить его на американском кладбище. Вы настаиваете на совершении похоронного обряда?

На мгновение Сара закрыла глаза. Суровая реальность безжалостно напомнила ей, как призрачны ее мечты о счастливом будущем. Она опустила голову.

Священник снова заговорил, и Мархем начал переводить.

– Вы понимаете, что нельзя заказать мессу?

– Да, но они могут отслужить молебен? Я знаю, что похороны не займут много времени, но, может быть, вы, капитан Нэш, скажете несколько слов о покойном? Ведь все-таки здесь, в Маниле, вы его единственный друг.

Мархем Нэш наклонился и пристально посмотрел Саре в глаза.

– Поймите, Сара, – взгляд его карих глаз, казалось, проник в самую глубину ее сердца, – мистер Зумвальт никогда не был моим другом. – Он выпрямился. – Извините за резкость, но я, можно сказать, совсем не знал этого человека.

Он повернулся к священнику и стал что-то говорить ему по-испански.

Волна гнева буквально захлестнула Сару. Без извинений она перебила его:

– Вы ведь не любили Роберта? Вы даже симпатии к нему не испытывали. А теперь, когда он умер, вы ведете себя так, будто он... будто он... будто он был... – Из глаз ее хлынули слезы.

От злости? От боли? Она не знала. Но она справилась со своими чувствами и заставила себя говорить уверенно и с достоинством.

– Я хочу, чтобы похороны моего мужа прошли по всем правилам. Скажите ему.

Взгляд ее уперся в крест на груди священника. Большой крест, казалось, мерцал и переливался на его белой рясе. Но она знала, что это игра света от горящей свечи и от слез, застилавших ее глаза.

– А гроб? А деньги?

– Я думаю, у меня достаточно денег, чтобы за все это заплатить. – Сара взяла сумочку и нашла маленький кожаный кошелек, который отец дал ей перед отъездом. – У меня здесь двадцать долларов, – сказала она, открыв кошелек.

– Вы приехали с другого конца света с двадцатью долларами?

Она кивнула.

– Я думала, что мне не понадобятся деньги, когда я выйду замуж, а потом я буду работать.

Капитан быстро сказал что-то по-испански и перевел ответ священника:

– Гроб у них есть. Тело уже лежит в нем. Все остальные расходы армия берет на себя. Я прослежу за этим. – Он понизил голос. – Не знаю, сколько стоит место на кладбище, но у Роберта было с собой немного денег и еще кое-что. Теперь это принадлежит вам. Деньги, драгоценности и его личные вещи сложили вместе с вашими вещами.

– С моими вещами? – Секунду Сара с недоумением смотрела на него.

Потом вспомнила.

– Я совсем забыла об этом. У меня ведь были какие-то вещи. Где они?

– Они в маленькой гостиной рядом со спальней Роберта. Я приказал положить их туда сразу после свадьбы. – Он оглядел ее комнату. – Здесь для них нет места, очень маленькая комната.

Молодой священник взял Сару за руку и что-то стал говорить ей мягким, тихим голосом.

Ее глаза снова наполнились слезами. Лучше бы он не был так добр к ней. Еще в детстве знаки внимания со стороны отца, матери и мисс Арнольд всегда доводили ее до слез.

Сейчас же все было так плохо, так неожиданно, так страшно. Она обвела взглядом комнату. Роберт заказал для нее отдельную комнату еще до того, как они поженились. Но ведь это не означало, что они не будут жить вместе? Она вытерла слезы. Теперь о многом остается только догадываться.

Ее слезы явно привели мужчин в замешательство. Да Сара и сама была зла на себя за то, что потеряла самообладание и поставила всех в неловкое положение. Она встала и подошла к окну. Надо взять себя в руки, прежде чем вернуться к мужчинам. Ночной воздух был напоен ароматом цветов, смешанным с легким запахом аммиака из уборной. Месяц скрылся за тучей всего на пару минут, но за это время она успела озябнуть.

– Мы похороним его на американском кладбище, и я почитаю над ним свою Библию. – Она вытащила из сумочки томик в кожаном переплете. – Думаю, это все, что я могу теперь сделать для него, – Она уже перестала плакать, но еще не была готова повернуться к мужчинам.