Выбрать главу
                ФЛОРЕС И что ж там вышло? Прелюбодеянье? Кровосмесительная связь у трона?
              ДОН ЖУАН Могущество Испании уж в прошлом. Филипп II не хочет с тем смириться, Воюет с Фландрией, восставшей против Владычества Испании, свобода - Вот знамя Нидерландов и Европы В тисках десницы короля Филиппа. Дон Карлос молод, за свободу он В игре страстей своих и государств... Нет, заговор здесь вышел - за свободу Мятежной Фландрии - маркизом Позой Затеянный во краткий миг доверья У короля. Маркиз убит. Дон Карлос Пред инквизицией предстанет ныне, И всех друзей его ждет та же участь.
                  ФЛОРЕС Так, прибыл ты, как заговорщик, тайно, Все сходится. Как дьявол все устроил! Ай, ай!
                ДОН ЖУАН               Что ты кричишь?
                   ФЛОРЕС                                                Здесь Командор!
                ДОН ЖУАН        (оглядываясь вокруг) Часовня здесь. Гробница Командора Со статуей его, - и что ж с того?
                   ФЛОРЕС Да он стоит, ну, как живой, во гневе. Ай, ай! Взглянуть мне страшно на него.

Входит монах, показывая знаками, что просит посторонних удалиться.

Сцена 3

Там же. Входит донья Анна в трауре в сопровождении Фелисы; за решеткой в глубине дон Жуан и Флорес.

             ФЕЛИСА Охота в день весенне-свежий Скорбеть и плакать у могилы, Добро бы здесь лежал супруг Любимый, кабальеро милый, А нет, всего старик суровый, Который возмечтал о счастье Владеть любовью красоты, Что юности принадлежит, Его же сыну, - то-то дьявол Вмешался...
          ДОНЬЯ АННА                       Дьявол - дон Жуан?
              ФЕЛИСА Нет, дьявол служит кабальеро, Который совращает женщин Ему на радость.
          ДОНЬЯ АННА                               К дон Жуану Сама я обратилась, помнишь? И, значит, я повинна в смерти Супруга, данного мне Богом, И мне не плакать у могилы, Пусть он суров, совсем не милый, Старик уже, - да в том-то ужас, Как смерть сама играет мною, И жизнь уходит, - как не плакать?
             ФЕЛИСА Бежать отсюда без оглядки! Твоим супругом не был он, На ложе не успел взойти, Не в силах, может быть, уже, Ну, как Иосиф, ты ж Мария...
           ДОНЬЯ АННА Оставь меня одну. Иди же. А двери в сад не закрывай. (Усаживается на скамеечку, машинально меняя позу время от времени со всевозможным изяществом, а в двери видны река и далекие горы.)
               ДОН ЖУАН Божественно разумна и прелестна,     В тоске своей, как песнь, чудесна.     И мне ее ничуть не жаль.     О, как прекрасна в ней печаль!     И в ней такая безмятежность,     Как нега чистая и нежность,          И где? Не там, в Раю,     А здесь у жизни на краю,           У жуткой тайны гроба,          Что нас страшит, как злоба,                  И жизни нет, -      Во мраке ночи - вешний свет,      А там далекая долина.           О, дивная картина!
                 ФЛОРЕС В нее вы можете войти. А я, Пожалуй, выйду в монастырский сад.                  (Уходит.)