Выбрать главу

- Не могу поверить…– прошептала Айви, вытаскивая несколько билетиков – леди Маргарет ходила в аквариум– и тюбик губной помады.

На дне сумки девушка обнаружила деньги, оставшиеся от тех ста долларов, что она заплатила за книгу, – 81 доллар 67 центов.

- Айви!

Вскочив на ноги, она уронила ручку, деньги, помаду и пакеты.

- Какого черта ты тут делаешь? – загремел Джулиан.

Нахмурившись, он стоял в дверях. Спутанные волосы падали ему на плечи, словно он только что выбрался из постели. Белая рубашка с длинными рукавами была помята, как будто Рамсден в ней спал.

- Ох, Джулиан…– выдохнула Айви, лихорадочно соображая, что бы соврать.

Джулиан вошел в комнату, подняв факел повыше. Зыбкий свет упал на раскрытые сундуки, паутину, пыль, на которой валялись оберточная бумага из «Макдоналдса», сувенирная ручка и деньги.

Брови Рамсдена сомкнулись. Наклонившись, он подобрал с каменного пола банкноты и нахмурился еще сильнее.

- Что это? – оторопело прошептал он. На Рамсдена с долларовой купюры смотрел Джордж Вашингтон.

Айви, затаившись, наблюдала, как Джулиан вертит в руках банкноту. Затем молодой человек подобрал с пола ручку и тупо уставился на желтый лифт, спускающийся с верхнего этажа небоскреба. Очень долго он не мог оторвать от него взгляда, а затем взглянул на Айви, махнув рукой.

- Добро пожаловать в Ситл? – проговорил он, неправильно произнеся название города.

- Джулиан! – произнесла она дрожащим голосом.

- Погоди! – вскричал он, подняв руку. – Погоди, погоди!

Подняв с пола монетку, Рамсден внимательно осмотрел ее.

- Свобода, – тихо прошептал он. – Мы верим в Бога. М-да-а, ничего не скажешь. – Подняв голову, Рамсден подозрительно посмотрел в глаза Айви. – Тысяча девятьсот восемьдесят четвертый…– Перевернув монетку, он потер большим пальцем орла. – Соединенные Штаты Америки… Четверть доллара…– Джулиан пригляделся внимательнее: – Е pluribus unum [8]

- Это означает «из многих…»

- Черт, я знаю латынь! – перебил ее Рамсден. Его голос стал злым. – Моя дорогая Айви. Пробралась сюда, прокралась к нам! Бедная маленькая сиротка! – издевательски молвил он. – Айви – это твое настоящее имя?

- Да, – ответила девушка, чувствуя, как ее сердце холодеет.

- Это твои вещи?

- Нет, нет, не мои, Джулиан!

Он нетерпеливо отбросил с лица волосы.

- Ради Бога, не дурачь меня больше. Я хочу знать правду, черт побери!– Он поднял с пола расписание автобусов. – Господи, действительно до февраля тысяча девятьсот девяносто пятого! Думаю, у тебя достаточно времени, чтобы все объяснить. Это правда, Айви? Как ты попала сюда, как преодолела время?

- Да, – испуганно, но с облегчением ответила девушка.

- Ты из Ситла?

- Сиэтла, – поправила она. – Это индейское название.

- Американская колония? – спросил он, бросив расписание и подобрав с пола губную помаду.

- Да.

О чем он думает? Что станет делать?

- Хвалю тебя. Ты, должно быть, очень могущественная ведьма, если сумела преодолеть океаны и века. Ты можешь опозорить бабушку с ее глупыми нашествиями зайцев и любовными напитками.

- Да не могу я! – вскричала девушка. – Подумай как следует, грубиян! Я сама не могу во все это поверить! Я не ведьма, я – деловая женщина! Удачливая! Я занималась своим делом, жила своей жизнью, и тут появилась твоя бабушка! – Айви кивнула на сумку Маргарет. – Это все принадлежит ей, и деньги, и расписание!… Я ничего не могла поделать, Джулиан, абсолютно ничего! Она пришла в мой магазин, предложила мне книгу, я ее купила, прочитала – и вот – бух-бух! – я здесь! – Девушка судорожно вздохнула.

Джулиан недоверчиво посмотрел на Айви:

- Она не могла этого сделать. Бабушка не умеет и не настолько могущественна.

- Могла и сделала, – настаивала Айви. – На ней был вот этот парик. Только благодаря ему я догадалась, что это была она. Я и сама ничего не знала, пока не обнаружила его.

- Этого не может быть, – прошептал Джулиан, глядя на рыжий парик в руках Айви.

- Но так и есть. Она принесла мне книгу, Джулиан, ту самую, что ты отнял у меня в первый день. Она лежала на твоем столе. И я хочу получить эту книгу, Джулиан Рамсден! Хочу выбраться отсюда, хочу к себе домой!

Джулиан задумался. Посмотрев на Айви, он перевел взгляд на расписание и губную помаду.

вернуться

8

Е plunbus unum – один из многих (лат.)