Чтобы придать дополнительную прелесть этому привлекательному городку, власти решили поставить напротив почты отработавший свое Танк, и он вдохновлял молодежь, пробуждал нежные воспоминания у людей среднего возраста и служил символом веры для стариков. После часа, проведенного в его обществе, у Нэнси создалось странное ощущение, будто Танбридж-Уэллс практически целиком состоит из этого Танка (если не считать почты), ей даже захотелось, чтобы Дженни выбрала какой-нибудь другой город в качестве пристанища, например, тут и там украшенный гаубицами или горсткой бомб. Потом ей стало совестно за такие мысли, потому что на самом деле Танк был очень красив, и он вовсе не должен был стоять рядом с почтой, просто так получилось, потому что его хотели поставить напротив церкви уэслианских методистов…
Рядом с церковью две гостиницы. В шесть часов она заберет сумку из камеры хранения и снимет номер в одной из них, тогда она утром сможет позволить себе присесть…
Трудность заключалась в том, что сейчас она отрезана от Лондона. Она собиралась послать свой адрес миссис Федерстон, которая заходила каждое утро, с тем, чтобы, если Дженни напишет из другого города, письмо можно было бы переслать, но теперь это невозможно. ГДЕ НЭНСИ? Нет, она не собирается сообщать полиции свой адрес в Танбридж-Уэллсе. Пусть отыщут ее сами, если сумеют.
Она снова подошла к почте, неторопливо прошла сквозь вращающиеся двери, и вышла.
Удар!
— Извините, — произнесла серьезная и смущенная мисс Питман.
— Прошу прощения, — улыбнулся молодой человек, снимая шляпу.
С минуту они глядели друг на друга, и вдруг Нэнси, приятно удивленная, узнала его.
Его лицо не было очень знакомо, но тому, кто час за часом нетерпеливо высматривает подругу и не видит ничего, кроме Танка, встреча с вполне узнаваемым незнакомцем каким-то образом придавала уверенности. Она как-то видела его в Блумсбери — один, нет, два раза, — он заходил к мистеру Фентону, и они вместе шли обедать. Ее не познакомили с ним. Секретарей не знакомят. Он тогда только что вошел, поэтому она не слышала его имени. Арчибальд не был рад этому визиту. В другой раз они мельком виделись в холле, когда она уходила, закончив работу, а он улыбнулся и попрощался с ней.
Не было никаких оснований думать, что он каким-то образом связан с Дженни, но по странному внутреннему побуждению она прошла за ним в здание почты.
Нет ничего лучше, как следовать побуждению.
Она услышала, как он спрашивает: «У вас есть письма для мисс Глории Харрис?» Она увидела, как он подал какую-то бумагу служащему… Она вышла вслед за ним.
Он направился к вокзалу. Посмотрел на плакаты около газетного киоска. Купил все газеты. Пять газет сунул под мышку и стал читать шестую. Потом вернулся к стоянке около Танка, не прекращая чтения. Бросил газеты в синий двухместный автомобиль и пошел вверх по Хайстрит…
Что это значит?
Простое объяснение (всегда самое лучшее, как говорится в книгах) заключается в том, что Дженни поселилась где-то как Глория Харрис и, не имея возможности или боясь приехать в Танбридж-Уэллс сама, попросила своего нового знакомого зайти за письмом. Но по странному совпадению он оказался знакомым Нэнси. Только и всего.
Подождать, пока он вернется, и сказать: «Мне кажется, мы уже встречались…» Но они не встречались. Она — Элис Питман. Черт возьми! Ведь она должна каким-то образом дать весточку Дженни. Как?
Во времена, когда Глория Харрис и Эсетилин Питт были барабанщиками в армии Веллингтона, им следовало общаться друг с другом (или с Веллингтоном) с помощью шифра на случай, как Нэнси объяснила Дженни, если переписка попадет в руки врага или окажется вне расположения Британской армии. Шифр изобрела Нэнси, и он, несомненно, сбил бы с толку Наполеона. В самом деле, на какой-то момент он сбил с толку и Дженни.
Пишешь примерно такое послание:
ГОСТИНИЦА ЗАМОК ПРИВЕЗЛА ДЛЯ ТЕБЯ ДЕНЬГИ
ЭЛИС ПИТМАН
Затем выписываешь число букв в каждом слове:
9 5 8 3 4 6 4 6
Затем опускаешь первую букву каждого слова и записываешь результат следующим образом:
ОСТИНИЦААМОКРИВЕЗЛАЛЯЕБЯЕНЬГИЛИСИТМАН
Затем разбиваешь на группы то, что получилось, как хочешь, например: