— Ну же, давай ключ, — приказал инспектор Меригольд сержанту.
Сержант дал ему ключ.
— Что вы собираетесь делать? Отойдите! Послушайте, вы не должны этого делать!
— Никакого насилия, прошу вас. Готово!
Наручники были сняты.
— Подобные вещи, — сказал Арчибальд с горечью, доставая из кармана портсигар, — расцениваются как нападение.
— Насильственное освобождение джентльмена от кандалов, — согласно кивнул Дерек.
— Выбирайте одно из двух, нельзя же надевать на человека наручники и снимать их по мгновенному капризу. Если я был законно арестован, то сейчас я незаконно освобожден из-под ареста. Если же, с другой стороны, — заметьте себе, мисс Фейрбродер, — если с другой стороны…
— С какой, мистер Фентон?
— Если я законно освобожден из-под ареста, из этого следует…
— Сэр, сэр!
— Что на этот раз, Бэгшоу?
— Он зажигает сигарету левой рукой!
— Если, — сказал Арчибальд, дуя на спичку, — я был законно…
Законно или незаконно, но мистер Арчибальд Фентон в ту же минуту был арестован снова.
II
Дженни вместе с Нэнси сидела в гостиной и рассказывала ей «все об этом», Арчибальд прогуливался в розарии вместе с сержантом Бэгшоу, Дерек был в столовой вместе с инспектором Меригольдом и предлагал ему выпить.
— Это очень мило с вашей стороны, инспектор, — говорил Дерек. — С содой или без? Верно, не надо портить цвет. Ну, а теперь…
— Ваше здоровье, сэр.
— Благодарю вас, инспектор, это очень…
— Конечно, вы же видите, сэр, я исполнил свой долг.
— Именно. Выпейте еще.
— Ну, сэр… Достаточно, сэр, благодарю вас.
— Что? Простите.
— Может быть, я немного поторопился под конец… Еще раз за ваше здоровье.
— Вы очень добры. Думаю, я выпью с вами.
— Правильно, сэр. Нет-нет, мне больше не надо… ну хорошо, благодарю вас, сэр.
— За ваше доброе здоровье, инспектор.
— Благодарю вас, сэр. О чем я говорил? Да, невысокий полный левша, ведет малоподвижный образ жизни. Ну, сэр, разве это не ваш брат? Я вас спрашиваю откровенно.
— Вне всякого сомнения. Как вам нравится виски? Довоенное.
— Отлично. Первый класс. О чем я…
— Еще глоточек.
— О чем я говорил? Доктор Уиллоби Хатч определил убийцу как невысокого полного левшу, который ведет малоподвижный образ жизни. Нет-нет, сэр, больше не надо.
— Между нами, инспектор, мне всегда казалось, что действительно хорошее виски лучше всякого лекарства.
— Д, сэр, именно так. О чем я говорил? Доктор Хатч велел мне искать невысокого малоподвижного типа, который ведет полный образ жизни. И вот я вижу этого человека. Но левша ли он? Кто знает? А потом прямо перед моим носом хладнокровно вытаскивает спичечный коробок и… Ну, может, я и потерял голову. А кто бы не потерял?
— Действительно, кто?
— Не забудьте, я не говорил, что был уверен, но, так сказать, не мог рисковать. Поэтому я сейчас слушаю вас неофициально, потому что вижу, что вы понимаете, как все произошло.
— Это очень лестно. — Дерек осторожно огляделся и сказал, понизив голос: — Между нами, инспектор, вы верите всему, что говорит доктор Хатч?
— Я понимаю, сэр, к чему вы клоните… Ну, давайте скажем так. Предположим, я верю не всему, что говорит один джентльмен. Предположим, я иногда думаю: «Ха! А кто это сказал вам, хотел бы я знать, доктор Господь Всемогущий Хатч?» Но я не должен был говорить этого. Даже вам, сэр. Ваше самое доброе здоровье, мистер Фентон.
— Знаете, — сказал Дерек, рассеянно наклоняя бутылку, — мне иногда кажется, что, если доктор Хатч говорит, что убийство совершил невысокий полный левша, то самым разумным будет искать высокого стройного правшу, который совершил самоубийство.
— Ха-ха-ха! Неплохо, сэр, очень неплохо. Остроумно. За ваше здоровье, сэр. Я понимаю, о чем вы, и вижу, что вы осознаете мое положение. А вы понимаете, что я имею в виду, когда так говорю. Остроумно. Ну что же, возможно, мне придется, сэр, ведь работа наша тяжелая, взять вас под стражу, так что не говорите больше, чем следует.
— Именно. Я как раз собираюсь, инспектор, рассказать вам, что случилось в Обурн-Лодже и чего наш друг-медик, как выясняется, не заметил.
— Отлично, сэр, мне нравится, как вы к этому подходите.
— Это история, которую мисс Дженни Уинделл… очаровательная девушка, а, инспектор?