Аннотация
В книге представлен комментированный перевод текста выдающегося памятника средневековой корейской литературы — «Ёнбиочхонга» («Ода о драконах, летящих к небу»). Этот первый поэтический памятник корейской литературы, написанный с применением алфавитного корейского письма, дает большие возможности для изучения корейского языка и литературы XV в. и содержит богатый фактический материал по истории корейских государств, культуре, географии, этнографии и т. д.
Содержание:
Предисловие 5
E.H. Кондратьева, О.М. Мазо. «Ода о драконах, летящих к небу» —
важнейший памятник средневековой корейской словесности 9
История и цели создания «Оды» 9
Значение «Оды» 16
Авторы памятника 17
Структура памятника 19
Язык памятника 20
Поэтическая форма «Оды» 25
Содержание «Оды» 27
О переводе 35
Ода о драконах, летящих к небу. Перевод 37
Приложение 1. Перевод стиха 9 с полным авторским
комментарием 148
Приложение 2. Стихотворная версия перевода «Оды» 197
Указатель имен, династий, царств 229
Список литературы 233
Summary 237




![Шицзин («Книга песен», кит. трад. 詩經, упр. 诗经, пиньинь: Shī Jīng; Wade-Giles: Shih Ching) — один из древнейших памятников китайской литературы,... Шицзин [Книга песен]](https://www.rulit.me/data/programs/images/shiczin-kniga-pesen_361889.jpg)




!["Yeddi gözəl" əsəri "Xəmsə"nin dördüncü kitabıdır. Nizami yaradıcılığının ana xəttini təşkil edən ağıllı və ədalətli şah arzusu "Yeddi gözəl"də başlıca yer tutur. Maraqlı nağılların, məhəbbət macəralarının içərisində şair öz əsas fikrini ifadə edir;... Yeddi gözəl [Семь красавиц]](https://www.rulit.me/data/programs/images/635931_635931.jpg)


Комментарии к книге "Ода о драконах, летящих к небу [Ёнбиочхонга]"