Форстер смотрел на Сима, который уже давно погрузился в свои грезы, кажется, уже позабыл, что в карете не один.
- Я не знаю, будет ли там Генриетта и ее подружка, а вот Поллин там будет, - усмехнувшись, сказал Дес, явно обращаясь не ко мне, а к другу.
- Поллин Дерби?
Супруг кивнул.
- Да ну? Та самая Дерби, что извила бедного Гродессема?
- Вообще-то ты сейчас говоришь о моей тетушке! - встряла я в разговор, злобно глядя на Олдмана.
- Тетушка? - удивился тот, поглядывая то на меня, то на Деса.
- Да, - одновременно с Форстером ответила я.
Симеон сразу же прикусил язык, через несколько секунд молчания сказал:
- Боевая у тебя тетушка.
- Ты ее плохо знаешь, - отозвалась я, откидываясь спиной на грудь мужа.
- Надеюсь, что сегодня я познакомлюсь с ней, - вставил Десмонд.
- Она тебе понравится.
- Как и все твои родные, - улыбнувшись, сказал маг. Но уже спустя мгновение улыбка пропала и лицо мужчины стало серьезным. - Меня больше волнует иной гость на этом вечере.
Мне не нужно было уточнять и спрашивать, про кого говорит супруг. Не зная, что на это сказать, я смолчала. И последующий час мы провели в тишине, полностью погрузившись в свои собственные мысли.
Первым не выдержил Симеон, снова начавшись говорить о том, как он ждет наконец побывать на этом балу, найти прекрасную Генриетту и закружить ту в танце.
Когда карета остановилась возле дворца, на улице уже стемнело. Первым из кареты выскочил Олдман, все еще желая встретить Генриетту. Над его грезами Десмонд открыто смеялся, на что друг не обращал внимания. Вторым на улице выбрался муж, подавая мне руку. Приняв его помощь, наконец ступила на землю.
- Как себя чувствуешь?
- Я в порядке.
Лорд Форстер взял меня под руку и мы направились вверх по лестнице, что вела к дверям дворца. А уже оказавшись внутри, остановились, разглядывая шикарный, огромный, с высокими потолками и колоннами холл. К нам поспешил подойти мужчина лет тридцати пяти. Он поинтересовался, кто мы и откуда. После чего узнав наши имена, провел нас в просторный зал, где уже толпился народ. А затем исчез, продолжая встречать гостей.
- Я думал, что меня и пустят сюда, ведь я не приглашен, - произнес Сим.
- У меня было немного сил и я заранее отправил письмо семье монарха, в котором сообщил, что вместо Оливии приедешь ты, - усмехнулся Дес, удивив нас с Олдманом своим откровением.
Симеон скрылся в толпе людей, в поисках Генриетты, а я обратилась к мужу:
- Поддерживаешь общение с королем?
- Скорее с его двоюродным братом, Кальеном. Ну и к тому же моя фамилия известна этому двору, не только по той причине, что я провел в Гриндоффе полгода. В первую очередь, я из рода темных магов, что имеют орден основателей темной магии на наших землях, подтверждающий нашу силу. Ну и потом я был жрецом. Не забывай об этом, Лекси, - Дес подмигнул мне, хитро улыбаясь.
Этот мужчина когда-нибудь прекратит меня удивлять?
- Почему же этот Кальен не вытащил тебя из тюрьмы?
На это супруг ничего не ответил и повел меня вглубь зала. Я уже собиралась повторить свой вопрос, как послышался родной голос:
- О, моя дорогая Лексей! Я так по тебе скучала!
ГЛАВА 36
Поллин крепко обняла меня, вырвав из-под руки мага.
- Тетушка, я рада вас видеть! - в ответ обняв родственницу, воскликнула я. А когда тетушка отступила на шаг, представила мужа. - Поллин, это лорд Форстер. Десмонд, а это леди Дерби.
- Тот самый Форстер, - хитро произнесла родственница, когда губы мага коснулись ее руки.
- Наконец, нас представили друг другу. Я долго ждал этого.
- Да бросьте! - засмеялась тетушка. - Я наслышана о вас от своего покойного супруга, да пусть его простить Всевышней за все грехи.
- Простит, - произнес Десмонд, сделав какой-то незнакомый мне жест руками, видимо, лорд позабыл, что уже давно не Верховный жрец. - У вас чудесная племянница, леди Дерби. Я благодарен вам, что дали шанс познакомиться с ней.
Ох, а как же я благодарна тетушке за то, что она придумала такой план и выдала меня за тебя замуж. Ох, если бы ты только знал, милый супруг, как я ей благодарна!
- Мне приятно слышать это, - улыбаясь, сказала Поллин. - Десмонд, так? (Форстер кивнул) Прошу, Десмонд, просто Поллин. Мне так жаль, что я не дождалась вас в Лиане, когда сопровождала Лексей. Мы могли бы с вами познакомиться намного раньше.
- Поллин, я прекрасно вас понимаю. У вас были на то свои причины. А стало быть, осуждать вас не буду.
- Замечательно, замечательно. Но я бы хотела поговорить с вами, дорогой Десмонд. Есть кое-что очень важное, что мне хотелось бы с вами обсудить, - перешла на шепот тетушка. А маг улыбнулся, молча, слушая Дерби. - Я знаю, что вы на данный момент не являетесь жрецом, но это не отменяет всех ваших знаний в этой сфере. И я прошу вас, дать мне совет.