- Скоро мы приедем сюда еще раз, - наконец ответил тот. - Намечается новая свадьба.
- Неужели? - удивилась я. - Моя тетушка выходит замуж?
- Да, спрашивала совета, когда лучше провести венчание и у кого. После чего просила благословения Всевышнего. Но, - Дес выдержил паузу, - я не Верховный жрец. Потому пообещал связаться с монахом, что выступает на советах церкви за Центральную часть королевства. И если все получится, то он даст добро и проведет венчание.
Еще один брак тетушки Поллин. Надеюсь, самый удачный и последний.
- Кто жених?
- Она мне не сказала, - пожал плечами Десмонд, уже полностью успокоившийся.
Тем временем в толпе я разглядела своих родителей и заставила лорда ускорить шаг.
- Матушка! Папочка! - воскликнула я, привлекая внимание родителей. - Как я соскучилась!
Я крепко обняв родных людей, а по щеке побежала одинокая слеза.
- Дочь моя, - поглаживая по волосам сказал отец, - не могу поверить, что вновь вижу тебя. Прошло не столь много времени, а мы с Доротеей уже успели соскучиться по тебе, словно тебя не было год!
Когда объятия прекратились родные обратили внимание на Десмонда, что стоял в нескольких шагах от нас. Он улыбался самый обворожительной улыбкой, наблюдая за нами.
- Лорд Форстер, - поклонившись, произнес он, показывая свое уважение к моему отцу, затем поцеловал руку Доротеи и выпрямился.
- Приятно видеть вас здесь и лично познакомиться, - мягко заговорила мама. - Я много слышала о вас от Поллин. И сейчас я убедилась в том, что сестра моего мужа сделала правильный выбор. Не буду скрывать, молодой человек, отпускать к вам свою дочь я не хотела. Но, надеюсь, Лексей не знает, что такое горе рядом с вами.
- Не знает, леди Эрскин. И никогда не узнает, даю вам слово, - Дес снова поклонился.
- Прекратите, мальчик мой, - неожиданно произнес папа. - Прекрати кланяться. Это я должен надрывать спину пред вами, но не вы. Я хорошо общался с покойным мужем Поллин. И знаю о вас столько же, сколько и Гродоссем. А он знал о вас много, также как и о вашем отце. Я сочувствую вашей потери. Ваш отец, Геральт Форстер, был благородным человеком, я имел счастье видеться с ним однажды на собрании. И могу сказать лишь одно, Геральт прекрасный отец, который воспитал такого же благородного сына, как и был сам. Подлому мерзавцу и негодяю я бы никогда не доверил свою дочь. Так оберегайте же Лексей, пусть она ни в чем не нуждается.
- Я благодарен судьбе за то, что та свела меня с вашей дочерью. И благодарю вас за доверие ко мне, хоть по многим причинам я его не заслужил.
- То, что вы провели полгода в темнице - ошибка. Я в этом уверен, также как и тысячи людей, что были лично знакомы с вашей семьей. Да и просто те, кто наслышан о вашем великом роде. Не будь я уверен в этом, сейчас вас бы здесь не было.
- Я слышала, о вашей сестре. Говорят она очень красивая и похожа на вашу мать, леди Форстер. Она прибыла с вами? - поинтересовалась мама.
- К сожалению, Оливия приболела и не смогла попасть на это торжество, - ответил Дес. - Вместе с нами прибыл мой товарищ, Симеон Олдман. Тоже из рода основателей города Лиан. Возможно, о нем вы тоже слышали, ибо его отец, как и мой, принимал участие в раскопках многих артефактов.
Еще долго мой отец разговаривал с Форстером, расспрашивая того о Западных землях, о Геральте и Розмари и о Симеона. На тот момент я и не удивилась тому, что папа слышал эту фамилию. Родитель многое мне не рассказал перед моим отправлением в Лиан. Я не осуждала его за это. Он, видимо, боялся, что во многом ошибается. Отцу хотелось лично убедиться в том, что Форстер тот, о ком он так наслышан от Гродоссема.
После знакомства с моими родными, лорд Форстер оставил меня одну, сказав, что ему нужно найти Симеона, пока тот не нашел свою спутницу жизни и не прижал ее к стене.
Я думала, что Десмонд вернется быстро, но я прождала его уже минут пятнадцать. Я услышала свое имя, и обернулась, желая увидеть перед собой мужа.
- Не знал, что ты вышла замуж.
Я так надеялась, что встреча с Грэмом - это будет мое единственное разочарование на этом торжестве. Но как я ошиблась! Я отступила на шаг, ища глазами Форстера. Но его нигде не было видно.
- Вы не умеете врать, - тихо произнесла я, но голос предательски дрогнул.
А на лице лорда Торнот появилась ухмылка.
- Как и ты, - мужчина сделал несколько шагов в мою сторону. Я дала себе слово стоять на месте, не показывать, что боюсь его. Но сдержать его не смогла, сделав два шага назад. - Я скучал по тебе, Лексей.
- А я по вам нет! - выпалила я, что было зря.
В глазах лорда появился плохой огонек, что заставил спину покрыться мурашками. Он продолжал наступать. Время потеряло счет, сердце забилось настолько бешено, что готово было выскочить из грудной клетки. Кажется, Торнот уже не видел ничего вокруг, иначе бы он не врезался прямо в Форстера, который так неожиданно появился между нами.