Однако Л покачал головой.
- Я не хочу, чтобы мои помощники делали из себя посмешище, изображая
конквистадоров, выступающих против Монтесумы, - решил он. - Это, в конце
концов, слабая и немолодая леди, а не бешеная пума.
Мелло что-то недовольно пробурчал, но все уже было решено.
- Отправляемся, - сказал Л, пристегивая к поясу наручники и, на всякий
случай, моток веревки. - Наш козырь - в неожиданности!
Л опасался, что мисс Боттомслэш сразу поднимет шум, и тем самым
предупредит Хигучи об опасности, но почтмейстерша с готовностью
проглотила предложенное ей объяснение - что шериф нуждается в важной
информации, которую может предоставить только такой наблюдательный и
порядочный человек, как мистер Хигучи.
- Одну минуту, шериф, - церемонно сказала она, поправляя выглаженный
чепец, - я скажу мистеру Хигучи, чтобы он спустился в гостиную.
- Не беспокойтесь, мы и сами справимся, - попытался возразить Л, но мисс
Боттомслэш строго покачала головой.
- Это никуда не годится - чтобы джентльмены разговаривали в спальне и без
верхней одежды, - сурово отрубила она.
- Это было бы ужасно, если бы кто-то из нас троих был леди, - торопливо
согласился Л, - однако мы видели и более шокирующие зрелища, чем спящий
джентльмен... и мистер Хигучи, я не сомневаюсь, тоже. Я думаю, мы как-
нибудь переживем этот кошмар.
- Любой беспорядок в одежде - признак беспорядка в голове, неважно, у
леди, или у джентльмена, - заявила мисс Боттомслэш. - По утрам наша
греховная натура берет верх над правилами нравственности... хотя
некоторые не следуют им никогда!
И почтмейстерша с угрозой посмотрела на Мелло, как всегда, красовавшегося
в кожаном жилете на голое тело.
Л вдруг увидел, что чудовищный зонтик, обтянутый выгоревшей тканью в
бледно-розовый цветочек, стоит совсем недалеко от мисс Боттомслэш, и
принялся спасать положение:
- Вы, разумеется, правы, леди! Мы подождем тут, у лестницы. Полагаю,
мистеру Хигучи хватит пары минут, чтобы набросить что-то приличное? Дело
неотложное, и могут пострадать другие люди!
- Я скажу ему, чтобы он поторопился, - кивнула мисс Боттомслэш, и, шурша
накрахмаленными юбками, поднялась на второй этаж.
Л услышал негромкий стук, затем - голос мисс Боттомслэш, спрашивающий
мистера Хигучи. Потом стук повторился, прозвучав гораздо громче и
нетерпеливее.
- Что-то не так, - прошептал Л на ухо своему помощнику.
Мелло согласно кивнул, но сказать ничего не успел - наверху хлопнула
открывшаяся дверь, что-то упало, и в следующую секунду громкий вопль мисс
Боттомслэш хлыстом ударил по барабанным перепонкам.
- Умер! Он умер! Кто-то убил мистера Хигучи!
Окно в комнате Хигучи было приоткрыто, и свежий утренний ветерок весело
играл с бахромой салфеток, покрывал и ковриков, украшенных вышитыми
изречениями.
- “В небе Иисус нас ждет, скоро нас к себе возьмет”, - прочитал Л,
осторожно приподняв голову мертвеца с подушки. - Вдохновляюще. И, в
отличие от большинства предсказаний, правдиво - по крайней мере, для
мистера Хигучи.
- Брр, - передернулся Мелло. - Я предпочитаю белье без вышивки.
- Потому что тогда меньше вероятности обнаружить прежнего хозяина? -
хмыкнул Л. Откинув одеяло, он посмотрел на вытянувшееся тело, потрогал
холодную кожу на предплечье, и заключил: - Его убили совсем недавно.
Убийца пробрался в комнату через окно, свернул Хигучи шею, и, как и в
других случаях, скрылся, не оставив следов.
- Но мы же поймали эту жуткую старуху! - возразил Мелло.
- Да... Мы ее поймали, а убийства продолжаются... - задумчиво пробормотал
Л. - Значит, у Киры есть и другие подручные. И еще это значит, что мы
подошли слишком близко к разгадке. Кира обрубает концы.
- А если это все-таки не Кира? - осторожно предположил Мелло. - Я знаю,
что он говнюк. Но зачем ему это делать? Вот что у меня в голове не
укладывается - чего он хочет?
Отодвинув в сторону тело, Л присел на краешек кровати, и посмотрел на
Мелло.
- Кира ясно сказал, чего он хочет - навести в этом городе порядок. В том
виде, в котором он его понимает. Думаю, что его план был таков - он
читает проповедь о наказании грешников, тех, которые ускользнули от
человеческого суда. Такие всегда есть - мы не успели разобраться с
Айбером, мы не обращали внимания на мелочь вроде Мацуширо и Куджи... И
Кира этим воспользовался. Думаю, что про Айбера он узнал из газет, и
проделал те же логические рассуждения, что Бейонд. Насчет Мацуширо и
Куджи еще проще - ему нажаловался кто-нибудь из местных... Да вот, хотя
бы Миса! А чтобы меня отвлечь, Кира - или кто-то из его подручных, -
украл Мисору. Когда он, по словам Мэтта, вертелся возле моей лошади, он
попросту подавал кому-то знак. Он не сомневался, что я в первую очередь
займусь поисками Мисоры, а не охотой на Айбера, и он сможет выиграть
нужное ему время.
- Ну, убил он этих троих - и что? - буркнул Мелло, обшаривая сундук
Хигучи.
- Четверых - ты забыл посчитать конюха. Пятым должен был стать Бейонд,
только вот на нем Кира обломал зубы, и ему пришлось срочно придумывать
новый план, - сказал Л. - Чтобы меня запутать, он ввел в игру Хигучи. А
когда узнал, что мы вышли на Рэм, прикончил его - чтобы тот не ляпнул
лишнего. Кто теперь поверит старухе-индеанке? На кладбище за нами
следили, и кто-то забрался сюда через окно...
- А, черт!.. - Мелло затряс рукой, попавшей в патентованную мышеловку. -
Л, как это снять?
- Дай инструкцию. Ага, пружина должна разжаться, когда трупик охладеет и
перестанет дергаться. Это означает, что я могу тебя пристрелить, и
подождать, пока не наступит трупное окоченение, или же ты попросишь у
мисс Боттомслэш лед, и приложишь его к ладони.
- Лед, - предсказуемо выбрал Мелло.
- Иди, только вначале позови Ниара - пусть займется телом. А я навещу
нашего мэра. Думаю, нам есть, о чем поговорить.
Л надеялся, что попадет к мэру к завтраку, и этим хоть немного облегчит
себе предстоящий разговор, однако его расчеты не оправдались.
В доме его встретил только испуганная служанка, разговаривавшая на таком
диалекте испанского, что допрос превратился в пытку в первую очередь для
самого Л. К концу разговора у него сложилось странное впечатление, будто
мэра похитили разумные кактусы, чтобы принести в жертву древнему
хтоническому божеству.
“Ни мэра, ни миссис Сашико, ни Саю... и завтрак, судя по всему, сегодня
даже не готовился”, - подумал Л, заглядывая в столовую.
В кухне, впрочем, обнаружилась еще одна служанка - немолодая полная
негритянка, оттиравшая песком и без того сверкающие кастрюли. Но толку от
нее было и того меньше.
- Ничего не знаю, мистер шериф, - сурово сказала она, уставившись на
обнаруженную Л банку с засахаренной вишней, и явно сокрушаясь о ее судьбе
больше, чем о своих хозяевах. - У меня во время пожара в салуне братца
доской зашибло, так я у миссис Сашико еще вчера отпросилась, присмотреть
за бездельником. А как сегодня пришла - никого из хозяев и нету. Только
мисс Миса еще спят, да их преподобие у себя молятся.
- Ага, значит, кто-то в доме все-таки есть, - обрадовался Л, ловко
свернул из салфетки кулек, и высыпал в него остатки вишни.
- Есть, а как же, - кивнула негритянка. - Только придется им без завтрака