Выбрать главу

то, что еще секунду назад было сложным сооружением из воткнутых во

влажную землю веточек - а теперь превратилось в кучку мусора с отпечатком

подкованного сапога.

- Никакого живого Мелло, - прошептал Ниар, и выхватил из кобуры кольт.

- Это мы еще посмотрим, - фыркнул Мелло, сдергивая с плеча карабин.

Мэтт свернул очередную самокрутку, сел поудобнее, и приготовился

наслаждаться зрелищем. По розарию, заглушая тонкий аромат цветов, опять

пополз удушливый сизый дым. Вдохнув его, Л издал какой-то звук, который

можно было истолковать, как просьбу сложить оружие и успокоиться - но

можно были принять и за очередной приступ кашля.

“Я хочу работать один”, - тоскливо подумал Л. - “Ну, может, с кем-то, кто

приносил бы мне кофе, и пончики, и загонял бы преступникам под ногти

иголки от опунции - кто понимал бы меня с полуслова, даже когда я не могу

говорить...”

Л нуждался в чуде, и чудо свершилось.

Из окна кухни вдруг вылетел знакомый черный сапог, блестнул серебряной

шпорой, и с громким стуком ударился о лоб Ниара.

Помощник шерифа рухнул, как подкошенный - но перед этим успел спустить

курок.

Пуля отрикошетила от укрепленной железными полосками задней двери, и

улетела куда-то в сумрачный тихий сад.

- В сторону погреба ушла, - прокомментировал Мэтт. - Поискать, шериф?

- Да ну ее, - отмахнулся Л. - Что там с Ниаром?

- Жить будет, - решил Мэтт, потыкав в Ниара палкой.

- Но недолго, - мрачно пообещал Мелло, отламывая длинную, усыпанную

мелкими бутонами, ветку. - Еще никто безнаказанно не науськивал на меня

ядовитых пауков!

Бейонд вылез из окна примерно через десять минут после появления сапога.

Первым делом он обулся, потопал для проверки по клумбе с геранями, и лишь

после этого подошел к остальной компании.

- А, я смотрю, вы тут не скучали! - весело сказал он, и, присев на

корточки, поправил венок, украшавший голову Ниара. От его движения

длинные колючки еще глубже впились в кожу, выдавив на лоб мелкие капельки

крови.

Ниар застонал, и открыл глаза.

- Убью, - сообщил он, и, зашипев, сдернул венок.

Л почувствовал, что его долг, как шерифа, вмешаться, и попытаться уладить

дело миром - иначе через пару минут придется опять пересаживаться, чтобы

не оказаться на линии огня.

“А это будет нелегкой задачей - если учесть, что пули сегодня летают как

угодно, но только не так, как полагается”, - подумал он, взглянув на

царапину на задней двери. - “Кстати, интересно... А если опять выстрелить

в этом направлении, пуля улетит туда же, что и в прошлый раз?..”

Не долго думая, Л тут же провел эксперимент.

- Все, мы больше не будем! - тут же отозвался Мелло, и быстро перевесил

карабин за спину.

- Я не собираюсь тратить время на бесполезные ссоры, - пряча нож,

пробормотал себе под нос Ниар.

- Эй, я как раз забычковал! - возмутился Мэтт.

Но Л, проигнорировав своих помощников, уставился на Бейонда.

- Нашел? - жадно спросил он. - Что это такое? Что Кира так от нас

прятал?..

Бейонд довольно ухмыльнулся, и выложил на траву свою находку - маленькую

записную книжку с золоченым обрезом.

Л торопливо схватил добычу - так, словно книжка могла отрастить сотню

маленьких шустрых ножек, и убежать в кусты.

- Мелисса Дуайн... Иеремия Секундус Флетч... Род Росс, - прочитал он,

потом пролистнул несколько страниц, и недоуменно почесал в затылке. -

Здесь только имена. Не понимаю, что это может значить.

- Загляни в самый конец, - посоветовал Бейонд.

- Рэм. Это ведь имя той индеанки, правильно? - переспросил Л, и прочитал

дальше: - Рюук. А это, я полагаю, имя второго убийцы.

- “Яблочная плодожорка”, на языке индейцев-шинигами, - тут же любезно

перевел Бейонд.

- Кстати, миссис Китамура жаловалась, что кто-то обнес ее сад, - вспомнил

Ниар. - Я решил, что это дети шалят...

- Может, и дети, - пробормотал Л. - Но что же означают эти имена?

Бейонд, нахмурившись, взял записную книжку, и опять перевернул страницы к

началу.

- Род Росс... Что-то я такое припоминаю. Кажется, я где-то видел это

имя... Вот, точно! Я читал о Россе в газете! В “Нью-Йорк Таймс”!

- И что о нем писали? - спросил Л.

- Только хорошее, - сказал Бейонд. - В некрологах всегда пишут только

хорошее.

Л посмотрел на своих товарищей, выхватил у Бейонда записную книжку, и

вскочил на ноги.

- У нас есть еще немного времени, но лучше поторопиться, - сказал он. - В

редакции “Кактус-Газетт” должна быть подшивка “Нью-Йорк Таймс”. Проверим,

не встретится ли нам еще несколько знакомых имен!

Показываться на главных улицах было рискованно, однако Л нашел выход - в

редакцию “Кактус-Газетт” отправился Аизава. Переселенец немного

посопротивлялся, упирая на то, что он - простой фермер, и может прочитать

разве что свое имя, да и то - печатными буквами, но пять кольтов с

взведенными курками оказались на редкость сильным аргументом. А когда

Бейонд, улыбнувшись, подозвал к себе малышку Юми, и дал ей конфету,

Аизава понял, что разберет даже китайские иероглифы - лишь бы его гости

убрались куда-нибудь подальше.

- Замечательно, - сказал Л, когда переселенец, кивнув, принялся

натягивать сапоги. - Я знал, что вы понимаете значение правосудия!

- А как же... Понимаю! Только вы, это... кольт спрячьте. А ты, Юми, марш

к матери, и ни на шаг от нее, пока я не вернусь! И скажи ей, пусть

возьмет тот старый дробовик, которым я голубей стрелял, да засядет в

повозке!

Взгромоздившись на вислозадую кобылу, он хмуро пришпорил ее каблуками,

однако Л успел перехватить повод:

- Погодите, мистер Аизава! Есть еще одно маленькое дельце. Я хочу, чтобы

вы встретились с Кирой, и сказали ему, что его записная книжка - у нас.

Нет, не так!..

Не обращая внимания на нервно всхрапывающую лошадь, Л задумался,

потеребил нижнюю губу, и, наконец, произнес:

- Скажите Кире, что у нас - его “тетрадь смерти”. И что его будут ждать

на кладбище. И скажите это погромче, понятно?

- Дурака из меня делаете? - буркнул Аизава.

- Я никогда не занимаюсь делами, не требующими моего вмешательства, -

отрезал Л, но, подумав, добавил: - Разве что мне за это хорошо заплатят.

Он дождался, пока Аизава скроется за поворотом, обернулся к своим

товарищам, и пояснил:

- Я хочу, чтобы этот Рюук в точности понял, что именно мы украли. Вряд ли

ему многое скажут слова “записная книжка”. “Тетрадь смерти” - это как раз

то, что нужно, если мои подозрения о том, что означают записанные в

блокноте имена, правильно.

- Род Росс... - пробормотал Бейонд. - Да, я его помню. Не его самого,

конечно, а статью. Я прочитал ее месяц или два назад, на вокзале, пока

ждал своего поезда. Отличный был некролог! Я удивился, что можно сделать

из такого скучного материала, как смерть какого-то мелкого дельца!

Он вздохнул, и неторопливым шагом подошел к фургону - чтобы вернуться

через минуту, с отобранной у Юми конфетой.

- Хочешь? - спросил он, протягивая Л слегка обслюнявленное лакомство.

- Я лучше воздержусь, - покачал головой Л. - С тебя станется затолкать в

конфету иголку - просто из научного интереса.

- Вот почему меня всегда подозревают в каком-то грандиозном дерьме? -

обиделся Бейонд. - Там всего лишь немного соли.