Выбрать главу

Торговец шелком пробормотал что-то на своем языке и еще раз поклонился, при этом на его плечо упала длинная тонкая косичка. В свете нескольких свечей его волосы блестели, как будто были смазаны маслом.

– Иди за мной.

Незнакомка в вуали сняла свою шляпу. Перед Миланом стояла стройная женщина в белоснежной накидке из прозрачного шелка, а на платье у нее были нашиты серо-черные цветы лотоса. Кайма абрикосового цвета была пришита к краям накидки. Черные волосы незнакомки были собраны кверху при помощи нефритовых гребней. Небольшой кристалл сиял у нее на лбу над переносицей.

Не дожидаясь ответа, она взяла его за руку и повела между столами к двери, которая открывалась в небольшой дворик. Белая галька скрипела у них под ногами. Внутри альпинария возвышался один-единственный куст с пурпурными цветками. Музыкальная подвеска тихо исполняла свою таинственную мелодию под широко выступающей крышей.

Милан последовал за женщиной вверх по лестнице с красным лаковым покрытием и подошел к диковинной двери, которая отодвигалась в сторону, вместо того чтобы распахиваться вперед или назад.

– Это мои покои, Милан. Пожалуйста, окажи мне честь и стань моим гостем.

Посреди комнаты находилась бамбуковая циновка, покрытая тонкими белыми простынями. Всю стену напротив двери занимал низкий сундук. На покрытой черным лаком древесине лежали кристаллы всевозможных цветов. Небольшие скульптуры сказочных персонажей, известных в ханстве, стояли между масляными лампами и наполненными песком медными сосудами, из которых торчали почти догоревшие ароматические палочки. В воздухе витал тяжелый запах сандалового дерева, смешанный со свежим запахом лимона.

Милан с любопытством вошел внутрь.

Незнакомка последовала за ним, сняла свои деревянные башмаки и взглянула на него своими миндалевидными глазами с черной подводкой.

– Не мог бы ты снять свои сапоги?

Он замешкался, так как знал, что под сапогами скрывались дырявые носки, которые он не менял уже несколько дней, но затем все же снял обувь.

Незнакомка жестом указала на место перед дверью, и Милану это не понравилось. Сапоги были изготовлены под заказ специально для него. У Милана никогда не было лучшей обуви. Почти до колена, из черной кожи со светло-коричневыми отворотами, на передней стороне которых сапожник выдавил изображение меча. И теперь ему приходилось оставлять их снаружи…

– Не переживай, добрый господин Канг никого не пустит во внутренний дворик. Твои сапоги в безопасности, – сказала прекрасная хозяйка, словно прочитав его мысли, и, прежде чем он успел выставить сапоги за дверь, взяла их у него из рук, вышла из комнаты и что-то прокричала.

Вернувшись, она задвинула за собой дверь.

– Пожалуйста, присаживайся.

Он уселся, скрестив ноги, перед циновкой, от которой исходил странный запах. Милан не мог распознать этот тяжелый, чувственный аромат.

– Тебя удивило мое приглашение, Милан. Наша общая знакомая попросила меня позаботиться о тебе. – Она обворожительно улыбнулась. – Боюсь, несмотря на все ее преимущества, она не обладает романтической натурой, поэтому попросила меня кое-чему научить тебя.

Милан даже отдаленно не понял, что имела в виду незнакомка.

На мгновение между ними воцарилось напряженное молчание.

– Представиться по имени – это хорошая возможность начать разговор с дамой.

– Но вы же знаете меня.

Она улыбнулась:

– Начнем сначала.

Ему это показалось абсурдным, но он решил не спорить.

– Меня зовут Милан. Милан Тормено.

Она медленно наклонила голову:

– Меня зовут Нок. Я рада нашей встрече.

– Я тоже рад… – Он смущенно прокашлялся. Это снова произошло. В обществе красивых женщин у него временами отнимало дар речи.

– Я помогу тебе избавиться от стеснительности. – Нок продолжала улыбаться, словно улыбка была высечена у нее на лице. Она поднялась, стала сзади Милана и положила руки ему на плечи. – Начнем с того, что ты снимешь свою одежду.

– Что? – Он хотел вскочить и с удивлением почувствовал, насколько сильной была эта грациозная женщина. Мягко, но настойчиво она прижала его к полу.

– Дама, которую мы оба ценим, попросила меня в течение нескольких ночей научить тебя тому, как можно доставлять удовольствие женщинам.

Милан не был уверен до конца, правильно ли он понял ее слова.

– Доставлять удовольствие? – Осознав, что он просто повторил то, что она сказала, Милан прикусил губу.

– У этого умения столько же граней, как у прекрасного отшлифованного бриллианта. Чем более завершенная шлифовка, тем сильнее сияет камень, когда в нем преломляется свет.

полную версию книги