2
Он заснул, хотя и не собирался, и проснулся, когда зажглись настенные светильники, а потом услышал, как они поднимаются по лестнице. Зачем? Ну да, надо же где-то держать пленницу. Когда он первый раз поднялся сюда, в темноте, он сел на один из плюшевых стульев, положив ноги на другой, но такая скрюченная поза плохо сказывалась на ребрах, да и на всем теле, поэтому он сдался и лег на спину на черный ковер. Не думал, что заснет, да еще и не было так поздно. Меландер, Карсон и Росс провернули все после восьми, едва ли ночью, и вернулись в дом чуть позже половины девятого. Они были взвинчены, тут еще Лесли добавила волнения, так что вряд ли они легли бы спать рано. Паркер решил, что не следует спускаться раньше трех утра, поэтому у него оставалось шесть часов на отдых, Но он не ожидал, что заснет. Обычно он легко боролся с сонливостью, пока не сделана вся работа, но тут дала о себе знать слабость.
Когда он в темноте лег на спину среди плюшевых стульев, он обдумывал, как с ними разделаться, и сейчас, когда он проснулся из-за вспыхнувших светильников, ему показалось, что стулья летают над ним, как чайные блюдца.
Он услышал, как они поднимаются по ступенькам. Раздался голос Меландера:
— Есть тихое место, где ты посидишь до утра, и там ты не наделаешь беды.
Паркер откатился к самой дальней от ступенек стене. Лежа в темной одежде на фоне темного ковра, он отвернулся, чтобы светлые пятна лица и ладоней не выдали его.
— Что это? — спросила Лесли, все еще пытавшаяся понять, что происходит.
Меландер с усмешкой ответил:
— Предыдущие хозяева смотрели здесь кино. Подумай только, как здесь люди веселились. Если будешь вести себя тихо, то наверняка сможешь услышать песни, танцы и пение.
— А если не будешь вести себя тихо, то услышишь нас, — добавил Карсон.
— Да ладно тебе, Хэл. Клер будет сотрудничать, не так ли?
— Я же говорила вам, я не…
Хлопок. Снова зазвучал голос Меландера, уже безо всякой усмешки:
— Я сказал, хватит испытывать мое терпение! Я его теряю! Ты следишь за моей мыслью?
Лесли промолчала.
Росс сказал:
— Она будет вести себя прилично, не переживай, Бойд. Не так ли, милая?
— Пожалуйста…
— Ну, вот видишь. — Росс вошел в образ доброго дядюшки. — Здесь включается и выключается свет, если тебе понадобится. Двери мы запрем, но выпустим тебя утром, позавтракаем и поболтаем.
— Все верно. — К Меландеру снова вернулось доброе расположение духа. — Больше никаких волнений сегодня, иди туда и садись. Давай топай, обойди стулья справа…
Она взвизгнула! И не потому, что они снова ударили ее. Паркер точно знал почему. Она споткнулась о него и немедленно выдала его остальным, как охотничья собака.
В главные моменты она оставалась не более чем любителем.
М-да. Послышались шаги, и голос Меландера ехидно произнес:
— Что это у нас здесь?
Паркер повернулся и взглянул на них.
Карсон и Росс держали в руках дробовики, которые он испортил. Он сказал, ненавидя свой надтреснутый голос:
— У вас, мальчики, сегодня хороший улов!
— Ты собирался подождать здесь, пока мы не заснем, а потом избавиться от нас? — спросил Карсон.
— Я просто пришел присмотреть за своей долей, — ответил он.
— Встать! — приказал Меландер.
— Но в него стреляли, — ляпнула Лесли, — он не должен был покидать больницу!
Они уставились на нее, а потом посмотрели вниз, на Паркера. Меландер спросил:
— Это правда?
— Попали в грудь. Сломаны ребра, но жить буду.
— Может быть, — вставил Карсон.
Меландер отошел на шаг:
— Ладно, Паркер, оставайся здесь с…
Лесли вмешалась:
— Это Паркер?
Прежде чем Меландер снова замахнулся, Паркер сказал:
— Да ладно, Клер, нас раскусили!
Она моргнула, но разум наконец-то вроде бы начал к ней возвращаться, и она уже не спорила.
Росс подошел и спросил:
— Ты весь в повязках?
— Вокруг груди.
— Где ты спрятал пистолет? Давай я просто достану его и не причиню тебе неприятностей.
Паркер покачал головой:
— Я ничего не прятал. Я не хотел, чтобы вы подумали, будто я все еще могу представлять опасность.
Они ему не поверили. Меландер, смеясь, спросил:
— Так что, мы снова друзья? Обыщи его, Джерри!