Выбрать главу

Он автор десятка книг, изданных в США, Канаде. В нынешней России известна книга Павла Пагануцци «Правда об убийстве царской семьи», вышедшая в Москве в 1991 году. Переведена эта книга на многие языки мира, включая японский.

Штрихи жизненного пути. Проучившись пять лет в Крымском кадетском корпусе, Пагануцци перешел в Белградскую гимназию, окончил её в 1930 году. Учился на сельскохозяйственном факультете Белградского университета. Таким образом, унаследовал профессию отца, окончившего в России Петровско-Разумовскую сельскохозяйственную академию в Москве, а затем служившего областным агрономом в югославской Белой Церкви.

Война. И Павел воюет против немцев в составе югославской армии. Война была короткая, бесславная. Чудом избежал плена.

Своей жене Наде, урожденной Милоградской, он писал в то время:

Были мы с тобой уже у цели В сорок первом, раннею весной. Грянул гром, и в дикой карусели Стал тот год для многих – роковой.

Не устраивалась жизнь и после войны. Когда коммунистический правитель Югославии Тито поссорился со Сталиным, он стал выселять русских из страны. Семья Пагануцци добралась до Канады. Там Павел Николаевич стал преподавать русский язык в университете. Получил звание магистра, потом доктора наук, защитив диссертацию о творчестве М.Ю. Лермонтова. Активно сотрудничал с русскими газетами, пока они из русских не превратились в «русскоязычные», начисто прекратив печатать патриотические литературные работы П. Пагануцци.

И только «Кадетскую перекличку» возглавляли патриоты России, русские редактора уже глубоко почтенного возраста...

С началом нового 21-го века, с уходом из жизни этих подвижников журналистов и у меня все ощутимей и печальней теряется связь с «Перекличкой» – патриотическим русским рупором истаивающей эмиграции «первой волны»...

Павел Пагануцци

На прощание другу

Косте Бертье де ла Гард

За экватор тебя угодило, Жизнь, как прежде, твоя потечет, Никакая волшебная сила Что ушло – все равно не вернёт! Но о прошлом порой вспоминая, Ты припомнишь Канаду, друг мой, Как соседями жили, не зная, Что вернешься ты в «свой Нетерой». Каждый день, забежав «на минутку», Ты просиживал долго у нас, И привыкнув к тебе не на шутку, Мне взгрустнется, друг милый, не раз! Телефон не зазвонит как прежде, И не скажут: вас Костя зовет, И фигура в знакомой одежде На Жан Мансе уже не мелькнёт! И «Березку» с кем ставить придётся, Наш «Лубок», «Хор цыган», «Гулиджан»? К нам в Канаду Бертье не вернется, Из далеких, неведомых стран, Где под солнцем желтеют бананы, К Рождеству апельсины цветут, На ветвях вместо птиц обезьяны, Гады страшные в джунглях живут. Там под тропиком, знойной зимою, Пусть приснится тебе вдалеке Север дикий, покрытый тайгою, Монреаль на огромной реке! И под небом цветущего мая, Меж магнолий и нежных мимоз, Тебе вспомнится ёлка родная, Кудри нежные милых берез!

Привет Родине

Тебе, народ многострадальный, Чей часто слышится мне стон, Я с берегов чужбины дальней Шлю низкий, до земли, поклон. Тебя я часто вспоминаю, С тобой я мыслями всегда. Я за тебя душой страдаю И не забуду никогда! Увы! Помочь тебе сил нету, Но не забудь – одно прошу: Уж сорок лет по белу свету Я имя русское ношу. Я часто за него страдаю, Но твердо крест я свой несу. И знай: его не променяю, Его в могилу унесу.
1959 г. Монреаль.
* * *

Щедрым на талантливых выпускников оказался Крымский ка детский корпус. Не только на поэтов. Но на них – в особенности.

Известный в русских кругах Константин Бертье де ла Гард был кадетом-крымцем восьмого выпуска. Начав учебу в России, в Крыму, закончил её в Сербии.

Родился поэт в 1907 году в городе русской славы Севастополе. Друзья детства вспоминали о нем, как об очень живом, веселом мальчике, зачинщике игр и проказ, разнообразно одаренном от природы. В корпусе он был горнистом, первым вставал поутру, звуками утренней зари будил своих однокашников.