Выбрать главу

— Филла нашли мертвым в отеле на окраине города. Захудалая забегаловка, в которой ему прострелили голову. Стреляли в висок. И знаете, когда это случилось? В тот день, когда Филл должен был прийти на опознание. Интересно и другое совпадение, мистер Малик. Медицинские карточки Дэйтлона исчезли из всех клиник, в которых он побывал, кроме тюремной.

— К чему вы клоните?

— К тому, Малик, что человеку, находящемуся на свободе, трудно изъять медицинские документы из тюрьмы. Но мы это сделали. Смешно то, что за шесть лет, которые Дэйтлон провел в тюрьме, трижды проводили исследования. В том числе и стоматологическое.

— И что же?

— У Дэйтлона были крепкие зубы, а у трупа четыре золотые коронки.

— Но зубы имеют свойство рушиться.

— Дэйтлон освободился три года назад, а коронкам покойничка лет пять, не меньше. И еще одна немаловажная деталь: у трупа карие глаза, а Дэйтлон имел серо-зеленые. Смерть, как известно, не изменяет цвета глаз. И на лице покойника не найдено ни одного следа от операции, ни одного шрама.

— Наверное, потому Филла и называли «королем хирургии».

Малик отвечал на вопросы, улыбаясь, в то время как Чинар волновался.

Уловив паузу, вмешался Кэрр:

— Вот что меня смущало! Я никак не мог понять, а теперь понял. Я видел Дэйтлона, я разговаривал с ним. Это был незаурядный человек. И когда сообщили, что Дэйтлон загородился женщиной и отстреливался, я этому не поверил. Он не мог так поступить. Он был мужчиной до корней волос.

— Я могу более детально рассмотреть ситуацию, — сказал Чинар. — Когда в него начали стрелять, он загородился Шарлоттой, но отпихнул от себя даму в красном. Она упала на асфальт, ее чуть не затоптали, но ее не задела ни одна пуля. По вашим свидетельствам. Малик, Дэйтлон предпочел Шарлотту вашей хозяйке, а на деле подставил ее под удар. Хотя, судя по вашим словам, все должно было бы произойти наоборот.

Малик пожал плечами.

— Чужая душа — потемки.

— Вы ничего мне не хотите сказать, Малик?

— Я хочу поздравить вас с повышением. Газеты писали, что вас назначили комиссаром.

— Газеты врут, как и вы.

— Молодой человек, вы еще не имеете достаточного опыта и полномочий, чтобы тягаться со мной силой. Мне семьдесят один год, а я вас и всю вашу полицию заткну за пояс. Вам очень повезло, что я получил этот мотель и ушел на покой. Я не желаю вам плохого и не желаю вам врагов, особенно таких, как я. Не дай вам Бог! Доживите до моих лет, а потом ставьте силки на крупную дичь. Вы не охотник, вы теоретик. Вам не хватает практики. Идите, капитан, и учитесь жить! Я для вас первый пример, как не надо быть самоуверенным. Прощайте, капитан Чинар, я вас больше не задерживаю.

Кэрр слушал Малика с открытым ртом. Такой наглости он не ожидал. Однако Чинар проглотил эту пилюлю и встал.

— Вы правы, Малик. Я упустил вас, и вы будете трижды правы, выставляя меня за дверь. Прощайте.

Чинар отправился к двери. Кэрр поспешил за ним.

Это не было дружеской солидарностью, Кэрр торопился в управление, чтобы перехватить у Шефидда отчет о похоронах. Он знал теперь, где искать Малика, и знал, что тот никуда не денется. Отчет на данный момент был важнее.

Когда они сели в машину, Кэрр спросил:

— Неужели, Эд, ты веришь в то, что Дэйтлон остался жив и исчез?

— Я ничего не берусь утверждать. Но я знаю одно, патологоанатому не дали сделать вскрытие, он написал отчет о визуальном осмотре. У нас есть копия отчета, и я приводил факты из этой бумаги. Труп находился в ФБР, и я лично его не видел, но это ничего не меняет. На следующее утро приказом губернатора были сняты все посты со всех дорог, и войска вернулись в свои части. Дорога для Дэйтлона открыта.

— Это безумие. Разыграть такой спектакль невозможно! А деньги? Дэйтлон остался без денег! Пять миллионов долларов всплыли в канале. Девять человек утонули из-за жажды ухватить куш.

— Всех остальных выловили из воды и отправили в участок. Изъято около миллиона долларов. Но есть одна маленькая деталь. Деньги фальшивые. Ни одной настоящей купюры.

— Боже праведный! Но тот, кто удирал с этими деньгами в машине, он что, не знал об этом?

— Конечно. Кто бы им дал удрать с настоящими деньгами. Если Дэйтлон мог открывать самые сложные замки, то можешь мне поверить, что и запирал он награбленное надежно. Ты сам-то можешь поверить в то, что двое новичков из его команды смогли облапошить босса на пять миллионов?

— Трудно поверить.

— А теперь сопоставь все факты, и ты поверишь в другое. Есть люди, которым нужно, чтобы Дэйтлон был убит, и они доказали это всему миру. Вчера великого бандита с почестями похоронили. Кому теперь какое дело до разговоров, жив Дэйтлон или провалился в преисподнюю. Старого игрока отправили на заслуженный отдых, оставив его славу в бронзе. Но те люди, которые живут и властвуют, имеют гарантии, что Дэйтлон и его ребята никогда не высунут свой нос наружу. Их не обделят и писаки, такие, как ты, не дадут забыть о них и возведут им еще один памятник. Теперь ты свободен в своих выводах. Пиши, фантазируй, строй версии. Но это уже пройденный материал для нас, материалистов. Его не проверишь, его не пощупаешь. Страшно наследие Дэйтлона, а не он сам, живой или мертвый.

Чинар затормозил у полицейского управления. Они вышли из машины и направились в здание. По дороге Кэрр передумал. Он решил, что отчет о похоронах не самое главное. Об этом протрубят все газеты, и ничего нового он не придумает.

Друзья простились на лестнице и их пути разошлись навсегда. Одного ждал запад, другого — восток.

Кэрр шел по улице и думал о том, что эта история не окончена. Он не нащупывал в ней финала. Он не видел красивого яркого конца с восклицательным знаком. Кэрр ощущал себя сыщиком с ущемленным самолюбием, а не репортером в отставке или редактором крупной популярной газеты.

Кэрр зашел в аптеку, забился в телефонную кабину и долго листал телефонный справочник. Когда он нашел нужный номер, он снял трубку и опустил несколько монет.

По другую сторону провода ответил знакомый голос.

— Послушай, Руди, это Кэрр. Я могу многое понять, но тут ты явно перемудрил. У меня уже мозги набекрень.

— Ладно, парень, по старой дружбе я попью с тобой пивка, но тебе придется прихватить с собой газетку с интервью, которую ты пообещал Натану Эйслеру в одной из забегаловок Чикаго.

— Эйслеру? Но он же…

— Обещание надо сдерживать, дружок! Пора становиться солидным ответственным человеком. Тебя ждет большое будущее!

6. Взлет и падение

Три полицейские машины с воем влетели на летное поле, проскочили две взлетные полосы и остановились в десяти шагах от трапа самолета «Пилот-Итали».

Через секунду на взлетной площадке оказалось двенадцать полицейских в форме с автоматами в руках. Когда команда заняла оборону, дверцы средней машины открылись и на площадку ступила тяжелая нога комиссара. Он вздохнул, обошел машину и открыл заднюю дверцу.

Свору копов украсила дама. Элегантно одетая, в норковой накидке и в черном платье с высоким воротом под горло, она совсем не походила на ту вульгарную кокотку в красном. Водитель с сержантскими нашивками открыл багажник и достал из него небольшой, но увесистый чемодан.

Легерт сунул руки в карманы и, покачиваясь на каблуках, смотрел на Тэй.

Женщина окинула взором взлетное поле, трап, двух стюардов и скользнула взглядом по окнам самолета. После этого она остановила свой взор на усталом лице выбившегося из сил полицейского.

— Это ваш самолет, мисс Кассарес. Трансатлантический рейс Чикаго-Рим.

— Я вам очень признательна, комиссар. Вы оказались джентльменом и выполнили все условия нашего с вами договора. Честно скажу, что не ожидала. Американской полиции есть, чем гордиться.

— Уже нечем. С завтрашнего дня я превращаюсь в обычного смертного. К легавым в отставке в нашей стране плохо относятся. В лучшем случае я смогу работать таксистом. У меня нет профессии, мисс. Ловить бандитов — это не профессия.

— Вы думаете о работе в вашем возрасте?

— У меня нет накоплений, мисс, я транжира, а что касается возраста, то месяц назад мне исполнился сорок один год.