Выбрать главу

История и так выглядела загадочно, и самое главное, бесперспективно с точки зрения наших поисков. Это я и сказал, выйдя на кухню. Пока я читал, Лейстрейд, где-то откопал колоду карт и резался с Элизой в безик, ставя на кон окаменевшее печенье миссис Хадсон. При мне он проиграл чайник чаю, и побежал заваривать. Я вздохнул и подошел к окну. Идей у меня не было совершенно.

— Мистер Ватсон.

Я повернулся. Элиза сидела на стуле в позе йога, держа в руке надкусанный полумесяц печенья.

— Шерлока про… теряли? Хотите научу как искать надо?

От неожиданности я кивнул. Вид у Элизы был донельзя серьёзный — ни дать не взять ученая маленькая леди, переодевшаяся на карнавале в замарашку.

— Когда я, теряю башмак, я всегда встаю посреди комнаты и думаю, куда бы я спряталась, если бы была башмаком. Башмаки прячутся под кроватью, ложки и вилки — под плитой. Понятно?

Я задумался. Несмотря на явный абсурд, идея мне понравилась. Вот правда, чтоб найти Холмса, мне придется думать как он, чего я, да и наверное, никто в Англии, не может. Увы, я способен лишь тупо копировать его методу…. Тупо копировать… тут передо мной замерцал луч надежды. Я могу просто повторить его действия. Холмс пропал, идя по следу Лиса. Значит, я пропаду, идя по следу Холмса. Или не пропаду. Все-таки нас было двое, да и принять дополнительные меры по страховке было не сложно. Главное повторить расследование Холмса, в надежде, что похититель попытается похитить и нас. И быть наготове.

Пока я размышлял, Лейстрейд успел принести чай, и внимательно наблюдал за жующей Элизой.

— Ватсон, интересно, если бы я ей ведро чая принес, она бы и ведро выдула?

— Лейстрейд, прекращай балаган. Если девочка лопнет, то тебе потом будет стыдно. Одевайся. Мы выезжаем для осмотра места преступления. Элиза — это тебя тоже касается. Покажи нам, за какой лавкой тебя просил присмотреть Шерлок.

Элиза выразительно вздохнула, и свернув из газеты кулек, высыпала в него сахар из сахарницы. Мы переглянулись, но промолчали. Однако, когда мы стали выходить, Лейстрейд, не говоря не слова подпер дверь ногой и посмотрел на Элизу. Еще раз, театрально вздохнув, она выложила, из глубин клифта, чайную ложечку и каминные часы.

Вскоре мы вышли на улицу, и разбудив извозчика, отправились Риджент-стрит.

Вот, правда, доехать до места у нас не получилось. Элиза знала город значительно лучше сонного йоркширского возницы, и начала указывать ему, как срезать. Мы действительно счастливо избежали пары пробок, но потом удача отвернулась от нас. Поверив в путеводный гений Элизы, возница въехал в диагональный переулок, и насмерть застрял в арке под домом.

Возница молчал, зло сверкая глазами из под кустистых бровей. Видно было, что только присутствие Лейстрейда, в котором он простонародным чутьем угадал инспектора Лондонской криминальной полиции, удерживает его от возмущенных воплей. Мы вылезли, язвительный Лейстрейд витиевато поблагодарил за поездку. Я же, чувствуя некоторую вину, откупился повышенными чаевым. Осторожно протиснувшись мимо объедающей герань лошади, и пройдя четверть мили, мы оказались прямо во дворе дома, в котором, по уверению Элизы и располагалась волшебная лавка.

В выходящем во двор окне не было видно ничего необычного. Я встал на опрокинутый угольный ящик и заглянул в окно. Примерно с тем же эффектом — сквозь немытое стекло виднелась классическая лавка чудес и фокусов, где шалунам всех возрастов продавались леденцы с перцем, пукающие пакеты различных размеров и тональностей, шары уйди — уйди, гуттаперчевые сопли, волшебный табак, и тому подобные безделушки. Надо было войти и разобраться самостоятельно.

— Ну, Элиза, спасибо. Если твои услуги нам еще понадобятся, мы обязательно к тебе обратимся, сказал я. Можешь идти. Элиза незамедлительно надулась. Я присел на корточки. Что-то в этом оборванном чертенке приковывало взгляд. Ну, неужели ты думала, что мы будем постоянно с тобой возиться? Беги домой. К маме.