Выбрать главу

Мы последовали в просторное помещение с высокими стрельчатыми окнами, увенчанное высоким потолком, на котором были изображены сцены охоты и эпизоды рыцарских турниров. Два ряда колонн тянулись вдоль мраморных стен, увешанных щитами, разнообразным оружием и гобеленами из тонкой шерсти. В самом центре зала на покрытом ковром возвышении стояло кресло, освещенное двумя массивными светильниками. Кресло из темного дуба сразу привлекло наше внимание. Две сидящих кошки с большими глазами-рубинами и зубами из золота и слоновой кости служили подлокотниками, высокая спинка кресла заканчивалась птицей с распахнутыми крыльями и хищным клювом. Под деревянными крыльями на бархатных подушках сидел знакомый мне человек — сир Рон Сиронский. Он был в мантии пурпурного цвета с полосками золота по краям рукавов. Выглядел он не совсем так, как во время визита к нам в Виллон. Сейчас было заметно, что его высокая фигура начала полнеть, гладковыбритое морщинистое лицо несло печать усталости, в его длинных темных волосах поблескивали серебряные нити.

Когда мы вошли, от кресла сеньора отходила высокая и очень красивая женщина в длинном бархатном платье, отсверкивающим драгоценными камнями. Поравнявшись с нами, она смерила нас холодным изучающим взглядом. Тонкие губы ее дрогнули, но она ничего не сказала и прошла мимо. Краем глаза я успел заметить, как вздрогнул Айк, во все глаза глядя на неизвестную красавицу. Мы приблизились к креслу. Сир Рон разговаривал с каким-то человеком, стоявшим возле него с большой книгой в руках. Они были погружены в разговор и, казалось, не заметили нашего появления. Шаги наши гулко отдались по залу, они замолчали и посмотрели на нас. Наш провожатый поклонился.

— Ваша светлость, я привел четырех простолюдинов из Виллона, ищущих вашего совета, — доложил он и поклонился еще раз.

Некоторое время сир Рон не отвечал и просто рассматривал нас с задумчивым выражением лица. Потом он что-то сказал своему собеседнику, который захлопнул кожаный переплет книги и отошел в сторону. Сир Рон перегнулся через голову одной из кошек и заговорил:

— Приветствую вас, незнакомцы. — Его голос эхом пробежал по залу. — Могу я спросить, какой именно совет вы ищете?

Не зная, как подобает вести себя в присутствии благородного рыцаря, я попытался вспомнить все, что говорили мне родители о манерах и уважении. Но, как это со мной нередко случалось, я ничего не мог вспомнить. Мои руки начали дрожать, а горло пересохло. Однако я собрал все свое мужество и заговорил, изо всех сил пытаясь быть одновременно учтивым и твердым.

— Ваша светлость, меня зовут Мишук Лойд, а это мои друзья — Айк, Арк и Роб. Мы пришли из Виллона, надеясь увидеть вас, сир. — Я с трудом выговаривал слова, руки все еще дрожали. — Пришли мы из-за моего отца, Брюна Лойда, купца из Виллона. Его караван пропал несколько недель назад, и по сей день неизвестно о том, что с ним случилось.

— Так ты один из сыновей Брюна? — прервал меня сир Рон. — Я хорошо знаю твоего отца, он славный человек и честный торговец. Когда я получил тревожную весть об исчезновении каравана, я пытался его найти. К сожалению, наши усилия были напрасны. Мне искренне жаль.

— Благодарю вас, сир, благодарю от всей души. Нашей семье сейчас тяжело, поэтому я решился поговорить с вами. Уверен, вы сможете мне помочь, — на этот раз мой голос звучал ровно.

— Справедливая просьба, юноша, — сир Рон задумчиво смотрел на меня. — Был бы счастлив помочь тебе, но, боюсь, не смогу этого сделать. Исчезновение твоего отца — такая же загадка для меня, как и для тебя. Больше шести недель назад я пригласил твоего отца в Сирон, чтобы договориться о закупках для меня во время его предстоящей поездки в Шанто. Он прибыл сюда вовремя, а затем отправился домой готовиться к путешествию. В следующий раз я услышал о нем от сира Уиса, сеньора, владеющего землями к северу отсюда. Он прислал мне весть, полученную ранее из Бонвиля, где один из капитанов герцога созывал рыцарей на помощь в поисках пропавшего каравана. Целый караван исчез в Буа, подобного давно не случалось. Благородные рыцари всей провинции отозвались на призыв и прислали своих людей для участия в поисках. То же сделал и я, когда пару недель спустя получил известие из деревушки Лулион. Как я уже рассказывал твоей матери, какой-то фермер нашел там в лесу брошенную повозку. Ему показалось, что повозку ограбили. Немедленно я отправился в Лулион. Увидев на повозке характерные знаки, я понял, что это действительно фургон твоего отца, и велел обыскать всю местность, но ничего найдено не было. На поляне, около которой был найден фургон, в лесу и на ближайших дорогах не было ничего подозрительного — никаких указаний на нападение или борьбу, никаких следов. Все это выглядело странно, но дальнейшие поиски были бессмысленны. Мне жаль.

Сир Рон вздохнул.

— Сир, есть ли у вас хоть какие-то соображения, что могло случиться с моим отцом? Мог он потеряться? Напали ли на него? Похитили?

— Никто не теряется в Буа, — резко ответил сир Рон. — Даже если одинокий путник собьется с дороги, он в конце концов где-нибудь да появится, а если не появится, то кто-нибудь его найдет, живого или мертвого. То, что произошло с твоим отцом, ни на что не похоже. Он был опытным торговцем и прекрасно знал все дороги. Сомневаюсь, что он мог заблудиться, тем более недалеко от родного города. Здесь что-то другое. Нападение, говоришь? Похищение? Кто? Зачем?

Сеньор прикрыл глаза, подперев рукой подбородок.

— Сир, возможно ли возобновить поиски в ближайшем будущем? — спросил я, поняв, что сир Рон закончил свою речь.

— Поиски? — повторил рыцарь, не открывая глаз. — Как можно возобновить поиски, не зная, где и с чего их начать?

Он открыл глаза и взглянул на меня.

— Я спрашиваю тебя, юный сын Лойда, как искать твоего отца, если мы не имеем ни малейшего представления о том, что случилось? Что предпринять? Куда ехать? Если появится что-нибудь новое, слух или улика, еще один фургон или труп, тогда я начну поиски.

Он подумал минуту и добавил:

— Надеюсь, ты меня понимаешь.

Но я его не понимал. Я просто не мог этого понять. Слова сеньора огорчили и даже рассердили меня, но что я мог сделать? Сир Рон был сеньором, а я — никем.

Однако никто не мог мне запретить собственные поиски. Не теряя времени, я задал следующий вопрос, не так сильно заботясь о своих манерах, как раньше:

— Если вы не будете продолжать поиски, не могли бы вы уточнить, где нашли повозку отца? Хочу увидеть это место.

Сир Рон смотрел прямо на меня. Спустя мгновение легкая улыбка смягчила его черты.

— Ты заслуживаешь хотя бы этого. Повозку нашли в лесу около Лулиона. Если тебе нужно точное месторасположение, мой капитан укажет тебе дорогу по окончании нашей беседы.

Сеньор откинулся назад. Казалось, что за его плечами выросли крылья.

— Благодарю вас, сир, — я поклонился. Мои друзья последовали моему примеру. — Мы очень признательны вам за помощь. Постараемся больше вас не беспокоить.

Сир Рон слабо махнул рукой, отпуская нас. Повернувшись, мы бесшумно двинулись к дверям, но его голос остановил нас:

— Подождите, чуть не забыл. Есть подробность, которую вам следует знать. Малый, который нашел повозку, видел какого-то монаха, бродящего вокруг той поляны и что-то высматривавшего. Не знаю, насколько правдив этот рассказ, но к востоку от Лулиона есть маленькое поселение, принадлежащее Ордену Духа. Если захотите расширить свои поиски, можете наведаться туда. В любом случае желаю тебе и твоим спутникам всяческой удачи, юный сын Лойда. Если ты узнаешь что-либо новое о своем отце, сообщи мне об этом немедленно.

Сеньор грозно взглянул на меня. Я кивнул.

— Можете идти.

Сир Рон медленно встал и направился в другой конец зала, к маленькой двери, занавешенной синими портьерами. Господин с книгой, стоявший во время разговора в стороне, присоединился к нему, говоря что-то на ходу. Тем временем наш провожатый провел нас вниз по лестнице, и мы снова очутились во дворе.

На улице потемнело, множество факелов освещало двор замка, заполненного десятками слуг всех возрастов с метлами, щетками, ведрами и лопатами в руках. Между ними без всякого присмотра бродила всякая живность — собаки, курицы, свиньи и гуси, некоторые из них были столь велики, что торопящиеся по своим делам люди вынуждены были их обходить. Все это так шумело, что трудно было расслышать слова нашего провожатого. Я только понял, что он велел нам стоять на месте. Не успел он уйти, как к нам приблизился другой вооруженный человек, молодой, но с суровым лицом, явно благородного происхождения. Его грудь сковывали толстые кожаные доспехи, поверх которых висела бляха с гербом рода сира Рона.