Выбрать главу
To note the fashions — of the Cross — And how they’re mostly worn — Still fascinated to presume That Some are like My Own —
1862
Боль от отчаяния, тоски и холодности есть, боль от утраты лиц родных, родных утраты мест.
Мне вряд ли угадать дано страданий вид и род, но утешение одно — в Голгофе, что грядет:
как люди крест несут свой, знать, вникать в любой чертеж и воплощенье — чтоб понять, какой на мой похож.

«I Years had been from Home (609)…»

I Years had been from Home (609) And now, before the Door I dared not enter, lest a Face I never saw before
Stare stolid into mine And ask my Business there — «My Business but a Life I left Was such remaining there?»
I leaned upon the Awe — I lingered with Before — The Second like an Ocean rolled And broke against my ear —
I laughed a crumbling Laugh That I could fear a Door Who Consternation compassed And never winced before.
I fitted to the Latch My Hand, with trembling care Lest back the awful Door should spring And leave me in the Floor —
Then moved my Fingers off As cautiously as Glass And held my ears, and like a Thief Fled gasping from the House —
187260

«Я век как дома не была (609) …»

Я век как дома не была (609) — ступила на крыльцо, страшась, что явится в дверях чужое мне лицо
и, тупо глянув на меня, зевнет: что надо вам? — Мне? Жизнь мою — что от нее еще осталось там.
К перилам прислонясь, как к жизни прожитой, стою — и грянул в уши вдруг мне прошлого прибой!
Я рассмеялась: мне войти бояться внутрь? Мне, что над бездною прошла, и глазом не моргнув?
Открыла я засов дрожащею рукой — а ну как жутко скрипнет дверь, и я войду домой?
И осторожно как стекло вернула в паз запор, зажала уши — и бежать от дома прочь как вор.

«Our journey had advanced (615) …»

Our journey had advanced (615) — Our feet were almost come To that old Fork in Being’s Road — Eternity — by Term —
Our pace took sudden awe — Our feet — reluctant — led — Before — were Cities — but Between — The Forest of the Dead —
Retreat — was out of Hope — Behind a Sealéd Route — Eternity’s White Flag — Before — And God — at every Gate —
1862

«Идем себе вперед, (615)…»

Идем себе вперед, (615) и вдруг открылась тут развилка тракта бытия, что вечностью зовут.
Мы в ужасе стоим, и весь кураж исчез. Нам виден город впереди, меж нами — мертвый лес.
И запечатан путь назад, заказан разворот. Вдали — бессмертья белый флаг, и Бог у всех ворот.

«The Brain — is wider than the Sky (632) …»

The Brain — is wider than the Sky (632) — For — put them side by side — The one the other will contain With ease — and You — beside —
The Brain is deeper than the sea — For — hold them — Blue to Blue — The one the other will absorb — As Sponges — Buckets — do —
The Brain is just the weight of God — For — Heft them — Pound for Pound — And they will differ — if they do — As Syllable from Sound —
1862

«Pain — has an Element of Blank (650) …»

вернуться

60

Вероятно, ошибка в издании: правильно1862?