Выбрать главу

- Увези подальше женщин и детей, а я останусь здесь,- это уже высказался Вальтер.

- Епископ сразу прознает об этом и подождет, пока мы не вернемся! Не могу же я всю жизнь бегать от него, как крыса. Нет, это не подходит,- возразил Гуго,- сделаем по-другому. Вполне открыто, с двумя племянниками, моя жена отправится навестить своего крестного отца. С ней уедут только три женщины - кормилица Эриха, Герда, да служанка баронессы. Остальные же отдадут себя на Божью милость. Что будет, то и будет!

Карел в изумлении посмотрел на братьев.

- Но эта игра со смертью - сущее безумие!

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

- Вся наша жизнь - безумие,- равнодушно пожал плечами Вальтер,- выезжайте завтра же утром, от греха подальше! Кто знает, как быстро начнет действовать его преосвященство. Может, подозрительный больной уже умирает в епископском лепрозории. Подбросить его платье к воротам Копфлебенца - дело нескольких часов. А людям хоть кол на голове теши, всё равно подберут и тайком пронесут в крепость.

Ночью в замке поднялся тайный переполох, тщательно скрываемый даже от большинства прислуги.

- Я всю жизнь прожила здесь,- уперлась не на шутку разозлившаяся Герда,- ни разу не выбиралась дальше деревни. Почему я на старости лет должна ехать в какие-то неведомые края?

- Кому, кроме тебя я могу доверить своих детей, - терпеливо уговаривал её Гуго,- не Елене же! Там, в Моравии, они будут в полной безопасности, но нужен пригляд и за моей женой.

- Глаз не спущу!- охотно согласилась кормилица. - Дернуло же вас на ней жениться!

- Это было правильное решение. Перестань скулить и собирайся!

Разговор с женой отличался лаконичностью.

- Вскоре на замок обрушится мор. Завтра вы с племянниками выезжаете в Моравию.

Елена хмуро выслушала мужа. По сути дела, это был чуть ли не первый разговор между супругами с тех пор, как де ла Верда увез из замка Стефанию.

Гуго ни в чем не упрекал жену - он старательно делал вид, что таковой просто не существует.

Рано утром, едва забрезжил хмурый осенний рассвет, изумленные обитатели замка увидели, что только вчера приехавшие гости покидают Копфлебенц, прихватив с собой баронессу с двумя детьми и няньками.

Валленберг обнял и расцеловал детей, перекрестив им лбы, прижал к себе Герду и церемонно поцеловал руку жене.

- Что происходит? – в кабинет, где сидели братья, ворвалась взволнованная Ульрика.- Почему замок покинули дети мадам Стефании и Герда?

- Вас сюда кто-нибудь звал, мадам Ульрика? – холодно поинтересовался Вальтер. - Как вы осмелились вести себя, настолько своевольно?

Белая королева сверкнула глазами на младшего фон Валленберга.

- Я не идиотка, и если из замка отправили детей мадам Стефании, да ещё Герду, значит, происходит что-то невероятное! Мы в смертельной опасности? Начинается война? Владениям грозит интердикт?!

- Мадам, успокойтесь,- тихо промолвил барон,- в наш сумасшедший век никто не может чувствовать себя в безопасности. Войны, эпидемии, восстания смердов… Всё в руках Господа, Ульрика! А мадам Елена поехала вместе с братом навестить свою семью. И я вам буду признателен, если вы со свойственным вам умом и осторожностью успокоите всех, у кого появились какие-либо страхи и сомнения. Я надеюсь на вас!

Белая королева, побледнев, низко присела в поклоне и с мольбой прошептала:

- Разрешите моему сыну покинуть замок! Сжальтесь надо мной, я не переживу его потери!

После долгих лет бесплодных ожиданий, Ульрика прошедшим летом всё-таки родила ребенка. И теперь она в отчаянии вглядывалась в лица хмурых мужчин, но, увы, ни один из них не шевельнул даже бровью, с ледяным безразличием глядя на отчаяние матери. Ульрика, не скрывая слёз, вышла из комнаты. Проводив тоскливым взглядом её понурую фигуру, Гуго задумчиво спросил брата:

- Я никогда не задавал тебе вопросов, но обстоятельства могут сложиться так, что мы больше толком и не поговорим. Расскажи мне, Вальтер, как случилось, что епископ узнал о твоих опытах над покойниками?