Выбрать главу

— А во-вторых?

— Во-вторых, мы беремся за любое дело только тогда, когда ни у кого из членов нашей команды нет возражений.

— Понятно, — вздохнул Морган. — Значит доктор Уэйтман категорически отказывается нам помочь?

— Я не имею права, — сказал Питер. — Кстати, полковник, когда нам принесут что-нибудь поесть? Мы пока не объявляли голодовку.

— Вот видите! — оживился Морган. — Привидение оккупировало камбуз. Как только освободите его, сразу и поедите.

— Вам не удастся подкупить гордого охотника за привидениями тарелкой супа! — гордо заявил Питер. — А что у вас сегодня на обед?

— Кажется, рыбное блюдо, — ответил полковник, вспомнив, чем пахло от облитого помоями адмирала.

— В общем, так, дорогой полковник, — сказал Питер, забираясь с ногами на койку, — пока сюда не придет адмирал Кэссиди и не отменит свой приказ, я с этой койки и шагу не сделаю. Так и передайте адмиралу.

Полковник Морган разозлился не на шутку, но вида не подал. В конце концов, у охотников были причины обижаться.

Без лишних слов полковник вышел из камеры и сразу же отправился к адмиралу Кэссиди.

Адмирал сначала наотрез отказался идти на гауптвахту и лично говорить с охотниками. Но после непродолжительной беседы с Морганом, в которой полковнику пришлось воспользоваться даже непечатными выражениями, Кэссиди все-таки осознал всю серьезность создавшегося положения.

Теперь адмирал Кэссиди, полковник Морган и капитан Карсон отправились на гауптвахту вместе.

— Здравствуйте, господа, — приветствовал охотников адмирал, войдя в камеру.

— Так к арестованным не обращаются, — заметил Уинстон.

— Я же отменил приказ о вашем аресте.

— И после того, как мы расправимся с привидениями, нас будут считать пассажирами авианосца? — спросил Питер.

— Слово офицера, — сказал адмирал Кэссиди. — Я не буду держать вас под арестом на своем корабле. Но, предупреждаю, рапорт о случившемся на острове я должен подать в Генеральный штаб.

— Там нам некого бояться, — беспечно махнул рукой Питер. — Кстати, почему от вас пахнет рыбой? Полковник сказал, что сегодня на корабле рыбный день. Вы решили заменить сбежавшего с камбуза кока?

Но адмирал Кэссиди не был склонен обижаться на язвительные замечания Питера. Казалось, все его высокомерие слетело, как шелуха.

— Я прошу вас поторопиться, господа, — почти умоляюще попросил он. — Ведь привидения за это время успели натворить дел.

— Ладно! — согласился Питер, вставая. Остальные охотники последовали его примеру.

— Вот видите, капитан, мы не долго после вас задержались, — сказал Питер Карсону. — Говорят, вы знаете, где наши бластеры?

— Да, конечно. Ваше снаряжение осталось в моей лаборатории. Думаю, оно должно быть в полном порядке, кроме той злополучной ловушки. Мои подчиненные, вроде бы, ни к чему не прикасались. Так, по крайней мере, они утверждают.

— Думаю, Иган разберется с нашим лучевым оружием, — сказал Питер. — Сколько тебе понадобится времени, чтобы прибавить бластерам мощности?

— Думаю, минут тридцать хватит.

— А нельзя ли побыстрее? — взмолился адмирал Кэссиди. — Если эти проклятые привидения доберутся до ядерного арсенала, трудно представить, что может произойти.

— Спокойно, адмирал, — подбодрил старика Уинстон, — Иган свое дело знает. Спешить тоже нельзя. Поспешишь, а бластер возьмет и откажет.

— Что вы! — замахал руками Кэссиди… — Действуйте согласно обстоятельствам.

В это время в камеру влетел Лизун. Если бы у охотников не прошла злость на адмирала, они могли бы насладиться зрелищем, как Кэссиди медленно оседает на пол.

— Привидение! — прошептал адмирал в ужасе. — Хватайте его скорей!

— Спокойно, это свои, — деловито сказал Питер. — Ну что, Лизун, обнаружил что-нибудь стоящее?

— На камбузе сидит злющее привидение, — сообщил Лизун. — Совершенно невозможно пообедать.

— Понятно. Для тебя, как всегда, еда на первом месте. А что на капитанском мостике?

— Там засело более веселое привидение. Оно все время танцует вокруг штурвала и даже не воет, а поет.

— То, как рулевой отплясывает на рабочем месте, мы чувствуем по движению корабля. Что с носовым орудием?

— Третье привидение произвело из пушки несколько залпов, но на корабле пока все цело.

— Ладно. А где же четвертое? — спросил Питер.

— Не знаю. Корабль такой большой.

— Хорошо, обжорка, — мы пока займемся этими тремя, а ты ищи четвертого.

— Ладно, — пискнул Лизун.

Питер обернулся к товарищам: