Третий этаж – то же самое.
А вот на втором этаже нам улыбнулась удача.
Глава 7
Хотите – верьте, хотите – нет, но книга, которую мы искали, была плотно упакована в пластиковый пакет на защелке и засунута за старый подвесной бачок унитаза в средней кабинке.
Мы схватили книгу и выскочили в коридор, где ждала Шторм.
– Открывай! – сказала Бек.
Томми расстегнул застежку. Лежавшая в пакете книга заплесневела, покоробилась и утратила всякий вид. Многолетнее пребывание во влажной среде оставило на ней свой след – не спас даже пластиковый пакет. Страницы слиплись.
– Кажется, придется купить для школы другую книгу. Новую, – сказал я.
– А это что? – спросила Шторм, указав на ржавый старинного вида ключ, болтавшийся на узкой кожаной полоске. Полоска была вложена под покоробившуюся обложку, и наружу торчал только краешек.
– Закладка, наверное, – сказала Бек. – Или брелок такой странный.
Томми еле-еле высвободил закладку из разбухшей книги.
На белесой от времени кожаной полоске были вытиснены крупные буквы, которые складывались в довольно выспренную фразу «Чтение – ключ ко всем сокровищам мира».
– Мило, – заметил Томми и передал закладку Бек, чтобы та тоже посмотрела.
– Ага, – сказала Бек. – Папа, наверное, купил ее в «Холлмарке», в приливе чувств. Или в приливе безумия.
– Или, – сказал я, забирая закладку у сестры, – это тоже подсказка.
– И что она подсказывает?
Вдруг в коридоре разом вспыхнули все лампы.
– Что вместо того, чтобы шататься ночью по школьным коридорам, вы могли бы заняться более полезным делом: читать!
Это был директор. А с ним – библиотечная старушенция.
– Ага! – воскликнула миссис Мак-Сорли, подскочила к Томми и выхватила у него из рук книгу. – Вот она! Штраф за просроченную книгу из школьной библиотеки – двадцать центов в день. Следовательно, вы, Томас Кидд, должны уплатить… – она стала загибать пальцы и забормотала себе под нос, – две тысячи триста тридцать шесть долларов.
– Мы, э-э, на мели, – признался Томми.
Но библиотечная старушенция уже вцепилась в плесневелый том и попыталась его открыть.
– Книга приведена в негодный вид! Вы обязаны приобрести взамен нее новую!
– Запишите это на наш счет, – жестко сказала Бек.
– И запишем! – ответил директор. – И пошлем счет прямиком вашему законному опекуну и финансовому распорядителю.
То есть дяде Тимоти.
Скользкому типу в солнечных очках. Типу, который прикарманил все наши деньги и оставил нас ни с чем.
Если, конечно, не считать старой кожаной закладки, которую я тайком сунул в карман противных шерстяных брюк в тот момент, когда миссис Мак-Сорли считала на воображаемом калькуляторе.
Глава 8
Чтобы не признавать себя побежденными перед лицом обстоятельств, той же ночью мы, отдав библиотекарю папину книгу, устроили краткий семейный совет и решили, что надо начинать подготовку к новой охоте за сокровищами, на сей раз – настоящей.
И никакой больше беготни по туалетам. Мы устроим настоящее приключение, чтобы дух захватывало, рискованное донельзя, и найдем в конце что-нибудь очень стоящее.
Кстати, как вы думаете, куда нам теперь податься?
(Нет, Бек, «на урок математики» – неправильный ответ. И «куда подальше» – тоже.)
В первую очередь нас интересовали четыре варианта, сулившие самую большую прибыль. Нет, мы, конечно, любим археологию, но – спасибо фальшивому дяде Тимоти – в настоящий момент пребывали, так сказать, на мели. Нам требовались деньги, и быстро, поэтому выбирать особо не приходилось. Сначала мы решили отправиться прямиком в копи царя Соломона, но потом решили, что одного варианта будет маловато.
В нашем списке было четыре пункта, все – в Африке или рядом с ее побережьем. Обо всех этих местах нам когда-то рассказывали мама с папой.
1. Копи царя Соломона. Царь Соломон правил Иудейским царством, и под его правлением оно процветало. Торговцы отправлялись в неизведанные земли и привозили в Иерусалим прекрасные невиданные камни (алмазы и рубины) из копей, которые, как гласили слухи, скрыты где-то в самом сердце Африки!