Выбрать главу

— Не пора ли приступить к ленчу? — спросила миссис Кэмпбелл.

Кэролайн вопросительно взглянула на Алисию.

— Самое время, — ответила та, улыбнувшнсь.

Хозяйка таверны провела их в небольшой зал и усадила за стол у окна.

Позволив Патрику воспользоваться правом джентльмена и заказать кушанья для дам. Алисия была приятно удивлена его выбором. Он предложил салмаганди, блюдо, название которого звучало не слишком аппетитно, но вкус был более чем восхитительным. Оно представляло собой допотопный аналог пиццы «со всем» и состояло из зелени салата, смешанной с виргинской ветчиной, мяса запеченной индюшки, яиц, сваренных вкрутую, измельченных корнишонов, сельдерея и анчоусов под маслом и уксусом.

Алисия удивилась себе, увлеченно расправившись не только со своей порцией салмаганди, но и с запеченной яблочной шарлоткой под соусом из меда и орехов, которую Патрик заказал на десерт.

Во время ленча, почти не участвуя в обычной светской беседе, уместной за столом, Алисия внимательно следила за Патриком, находя в нем все больше сходства с Шоном.

Они оба были одного роста, около шести футов и четырех дюймов. Черты лица у обоих были четко и строго определены. Глаза одинаково голубого цвета, с лукавинкой, которая поминутно вспыхивала в них. Прямые, широкие плечи. Стройная талия. Длинные, красиво очерченные ноги. Рассматривая все это, Алисия с трудом могла поверить в то, что перед ней не Шон.

Различия были почти несущественными. Волосы Патрика казались темнее, чем у Шона. Скорее темно-каштановыми, а не цвета осенней листвы. Лицо было грубее, обветреннее. Он выглядел стройнее и более подтянутым. В нем чувствовалась военная выправка. Патрик был произведением своего времени, совмешавшим в себе старосветскую элегантность с внешней неотесанностью и грубоватостью.

Шон тоже представлял собой продукт своего века. Он был героем двадцатого столетия, с его усложненностью, изощренностью и претензией на интеллектуальность.

Легкая улыбка скользнула по губам Алисии, когда она отметила наиболее существенное различие между двумя мужчинами. Хотя было совершенно очевидным, что Патрик, подобно Шону, одевается от лучших портных, его красная замшевая куртка, подпоясанная широким ремнем, и бриджи проигрывали в сравнении с облегающими джинсами и длинными грубо-вязаными пуловерами Шона. По крайней мере, проигрывали в глазах Алисии, ценившей последний стиль.

Погрузившись в собственные мысли, она перевела рассеянный взгляд со своего визави за окно. Оказалось, что зал, в котором они обедали, располагается на втором этаже здания, выходящего окнами на улицу.

Тротуары были наводнены людьми: идущими, стоящими, собирающимися в группы и пары, разговаривающими, смеющимися, спешащими, лениво прогуливающимися. По мостовой катились повозки, кареты, рессорные коляски, гарцевали всадники на разномастных запыленных лошадях.

Алисии казалось, что она наблюдает сцену из голливудского фильма о колониальных временах. Прекрасно костюмированного и хорошо отрежиссированного фильма. Не более того.

Окружающее было странным и нереальным, и на короткий момент Алисии удалось убедить себя в том, что, если закрыть глаза, а потом открыть их вновь, можно оказаться в полупустом зале кинотеатра, спокойно встать и направиться к выходу.

Реальность вновь обвалилась на Алисию, когда она услышала смех Патрика, отвечавшего на какой-то вопрос, заданный тетушкой Кэролайн. Взяв себя в руки, Алисия сосредоточилась на беседе.

— Я с болью думаю о том, — говорила тетушка, обращаясь к Патрику, — что вы проводите целые дни в одиночестве, в своем доме, опустевшем после печальной кончины вашего отца. Нам бы очень хотелось видеть вас у себя в усадьбе, если, конечно, обстоятельства вашего отпуска позволят вам нанести этот визит.

Алисия бросила короткий взгляд на Патрика. Отпуск? Очевидно, в военных действиях наступил перерыв, сказала она себе, и он получил краткосрочный отпуск. Кажется, тетушка говорила, что Патрик служит майором отдельного батальона виргинских стрелков? Это большая ответственность перед нацией.

Затаив дыхание, она ожидала ответа майора. Патрик мельком взглянул на нее перед тем, как улыбнуться тетушке Кэролайн.

С грацией и уверенностью движений, развитыми долгими годами придворных балов и партизанских вылазок по пересеченной местности, он вскочил на ноги, отступил шаг назад и снова отвесил глубокий поклон.

— Почту за честь принять предложение нанести визит двум столь прекрасным дамам.

Глава 9

Выйдя из таверны, Алисия услышала позади себя легкие шаги Летти. Обернувшись, она нахмурилась с подозрением и спросила у служанки:

— Ты пообедала, Летти?

— Ленч был великолепен, — кивнула негритянка. Ее темные глаза вспыхнули. — Позвольте поблагодарить вас за него, госпожа.

— Это мой долг по отношению к тебе, — пробормотала Алисия, чувствуя неловкость. — Не стоит благодарности.

— Спасибо, госпожа, — упрямо повторила Летти.

Отлично представляя себе, что случится, если она станет настаивать на присутствии служанки за общим столом, Алисия попросила миссис Кэмпбелл позаботиться о Летти и накормить ее в гостевой комнате, что и было исполнено.

— Вы очень добры ко мне, госпожа, — улыбнулась Летти.

Алисия недовольно пожала плечами.

— Если ты всякий раз станешь…

В этот момент их окликнула тетушка Кэролайн.

— Довольно болтать, — сказала она, ожидая их возле коляски. — Пора отправляться.

Стоявший рядом Патрик помог тетушке занять свое место и обернулся к Алисии, замершей под его проницательным взглядом.

— Госпожа Алиса, — проговорил он вежливо, но с интонацией, в которой звучала заинтересованность. — Вы позволите мне?..

Неотразимо улыбнувшись, он предложил ей руку.

Алисия вложила свою ладонь в его — и это движение мгновенно вернуло ее в то время, когда она была в объятиях человека, так похожего на Патрика. Рука Алисии подрагивала. Будучи не в силах бороться с чувствами, поднимавшимися из глубин ее существа, она взглянула в знакомые голубые глаза и ощутила, как тает, оплывая размягченным воском, ее бедное сердце.

В этот момент Алисия поняла, что стоит в двух шагах от края. Если бы виргинский стрелок сделал хоть шаг навстречу, ей ничего бы не оставалось, как упасть в его объятия, потеряв голову и все остальное.

От Патрика не укрылись чувства, охватившие Алисию. В его глазах вспыхнула искра понимания, по губам пробежала тень улыбки, и он едва ощутимо пожал руку, глядя при этом намеренно в сторону и всем своим видом изображая глубочайшее почтение.

Однако длить пожатие не представлялось приличным.

Патрик помог ей забраться в коляску и галантно поклонился, прощаясь с дамами.

— Всего доброго, мистер Хэллорен, — взмахнула рукой тетушка Кэролайн, толкая кучера в спину.

— Счастливого пути, — отозвался Патрик, бросив короткий, но выразительный взгляд на Алисию.

Та едва смогла кивнуть. Коляска тронулась и покатила, вздымая клубы пыли.

Обратный путь показался Алисии гораздо короче. Погруженная в свои думы, она рассеянно посматривала по сторонам и невпопад отвечала на реплики тетушки. Летти смотрела на нее глазами, полными удивления.

Вскоре они прибыли в усадьбу. Войдя в холл, отлично декорированный резными панелями моренного дуба, тетушка Кэролайн обернулась к Алисии.

— Кстати, дитя мое, — проговорила она, критически осматривая девушку с ног до головы. — Тебе нужно иметь в виду, что майор Хэллорен обещал присоединиться к нашему семейному ужину сегодня вечером.

— Сегодня вечером?! — воскликнула Алисия в ужасе, чувствуя, как подгибаются ноги.

— Почему это тебя удивляет? — спросила Кэролайн с видимым подозрением.

— Вовсе нет, тетушка, — поспешила уверить ее Алисия. — Просто я немного утомлена поездкой.