Выбрать главу

— Сто лет не была в парке.

— Тогда пошли в японский садик. Там обычно тихо, мало людей — мы сможем спокойно поговорить, — предложила деловым тоном Гейл.

Мэрилин внимательно посмотрела на подругу.

— В чем дело? Почему ты так на меня уставилась? Что-то не в порядке?

— Именно этот вопрос я и хотела задать тебе, Гейл. Что-то не в порядке?

Гейл вздохнула.

— Пойдем сначала к пагоде, а там поговорим.

— Тянешь время? Ладно. Тебе все равно не уйти от разговора. Я не отпущу тебя, пока не узнаю все.

Гейл натянуто улыбнулась.

— Договорились. Проболтаем всю ночь, а утром разбредемся по домам, как в юные годы.

— Я-то теперь свободная женщина и могу возвращаться домой засветло. А вот ты, дорогуша, почти замужем.

— Не напоминай.

— Что у вас с Дэниелом? — с тревогой спросила Мэрилин.

Гейл снова вздохнула.

— Меня сейчас снесет на полметра от твоих вздохов, — пошутила Мэрилин.

Однако Гейл даже не улыбнулась.

— Мы всего два дня. Я имею в виду в его доме, а… — Гейл помедлила и с горькой усмешкой закончила: — А встречаемся ТОЛЬКО ночью под одним одеялом.

— Дэниел очень занят. Разве ты не знала об этом раньше? «Марк Хопкинс» — один из крупнейших отелей западного побережья.

— Знаю.

— Тогда что тебя не устраивает?

— Все.

— Гейл, это не ответ. Говори по существу! — потребовала Мэрилин тоном строгой учительницы.

— Он меня раздражает, — с трудом выговорила Гейл после паузы.

Мэрилин вскинула брови.

— Меня бесит его привычка не гасить в туалете свет… Раздражает оставленная открытой зубная паста… А беспорядок в гардеробе вообще сводит с ума. Я уж молчу о грязных носках под кроватью!

— Мужчины остаются детьми до старости, — философски изрекла Мэрилин. — Нам, женщинам, ничего не остается, как заботиться о них.

Гейл промолчала, и тогда Мэрилин продолжила:

— Конечно, быт способен испортить любые, даже самые безоблачные отношения. Романтика и быт — две вещи несовместимые.

— Не то слово.

— Но, Гейл, миллионы пар во всем мире живут вместе, ведут общее хозяйство, совместно справляются с бытовыми трудностями. Идеальных людей не существует. Процесс притирки не будет бесконечным. Вот увидишь, вскоре ты сама будешь смеяться над собой.

— Мэрилин, если бы было действительно так…

— Гейл, самое главное, что вы любите друг друга. Любовь способна справиться с любыми грязными носками.

— Да? — с сомнением спросила Гейл. — Почему же ты прогнала обоих своих мужей?

— Это совсем другое дело. Не переводи разговор. Мы говорим о тебе. Ты моя лучшая подруга, и я беспокоюсь о тебе. Я желаю тебе счастья. Дэниел замечательный человек. Чего тебе еще не хватает?

Гейл вздохнула и пожала плечами.

— Не знаешь? А вот я знаю: ты боишься ответственности. Забудь о своих феминистских идеях и наслаждайся любовью и счастьем с Дэниелом. Ты ведь его любишь?

— В том-то и дело, что я…

Мэрилин озабоченно посмотрела на подругу, и Гейл не решилась закончить фразу.

— Гейл, ты хотела сказать, что не уверена в своих чувствах к Дэниелу?

Гейл кивнула.

— Да-а-а-а. Ситуация осложняется.

— Она никогда и не была простой. Все, что касается меня, всегда предельно запутано.

— Не преувеличивай. Безвыходных положений не бывает. Надо лишь немного пораскинуть мозгами.

— Свои мозги я разбросала где-то в другом месте. — Гейл усмехнулась. — Не знаю, что мне делать, как жить дальше…

Мэрилин потерла переносицу. Сколько Гейл ее помнила, этот жест подруги означал глубочайшую задумчивость и тревожность.

— Подружка, скажи-ка мне, у тебя случайно не появилось другого ухажера на примете? — наконец спросила Мэрилин.

Гейл помялась.

— Ну-у-У. не совсем.

— Почему я ничего об этом не знаю?

— Мэрилин, ты ведь не мой духовник. Я не обязана отчитываться перед тобой за каждый поступок.

— Почему же? Я была бы не против.

— Не сомневаюсь. Собирание сплетен — твое хобби.

— Ничего подобного! Я вовсе не сплетница. Вот Барбара и Кристи… Кстати, они сделали себе пластические операции, правда, им это не помогло… Представляю, сколько денег они отдали хирургу! — Мэрилин усмехнулась.

— Дело в том, что совсем недавно я познакомилась с одним необычным мужчиной… Мы встретились всего один раз. Поужинали.

— И всего-то? — Мэрилин разочарованно вздохнула.

— Да. После этого ограбили мою квартиру и…

— Можешь не рассказывать. Я знаю, что потом ты перебралась к Дэниелу, с которым, спешу тебе напомнить, встречаешься почти год.

— Верно, — согласилась Гейл. — Видишь, мне и рассказывать нечего.

— А в чем необычность твоего нового знакомого? Кстати, как его зовут?

— Алан занимается парашютным спортом.

— Что? — Мэрилин презрительно поморщилась. — Парашютист?

Гейл улыбнулась.

— Мэрилин, не волнуйся. Алан вовсе не беден как церковная мышь. Он владеет отелем «Фэрмонт». А прыжки с парашютом — что-то вроде хобби, способа снять нервное напряжение, расслабиться после трудовой недели.

— «Фэрмонт»? Это меняет дело. Гейл, поражаюсь тебе.

— Почему?

— А ты не заметила иронии судьбы?

Гейл помотала головой.

— Дэниелу принадлежит «Марк Хопкинс», Алану — «Фэрмонт»… Даже если ты решишь сменить партнера — ты ничего не потеряешь. Это лучшие отели Ноб-хилла. Кстати, твои мужчины случайно не знакомы?

— Не знаю. — Гейл даже не задумывалась об этом. Все-таки хорошо, что она поговорила с подругой. Одна голова хорошо, а две лучше. — Хотя маловероятно. Я бы, наверное, знала Алана раньше. Смешно подумать, но нас бы познакомил Дэниел.

— А вот мне, милая, не до смеха. Если они все-таки знакомы… Все тайное рано или поздно становится явным. Представляешь, если не сегодня завтра к вам с Дэниелом на ужин явится твой «необычный» Алан? Буквально свалится тебе на голову! Что ты будешь тогда делать? Сделаешь вид, что вы видите друг друга в первый раз в жизни, или расскажешь Дэниелу об обстоятельствах своего знакомства с… Гейл, почему ты смеешься? Я говорю, между прочим, о серьезных вещах! — воскликнула Мэрилин.

Извини. Ты здесь ни при чем. Просто… — Гейл справилась с приступом смеха, — просто ты сказала одну фразу… Ой не могу!.. — Гейл снова разобрал смех.

— Если ты сейчас же не перестанешь хохотать, я обижусь.

— Все. — Гейл сделала самое серьезное выражение лица, на которое только была способна, однако ее серьезности хватило не более чем на десять секунд, и она снова рассмеялась.

— Гейл! Я сейчас уйду, и ты будешь хохотать одна.

— Мэрилин, ты сказала, что Алан свалится мне на голову, если придет к нам домой.

— И что в этом смешного? На твоем месте я бы, напротив, беспокоилась и тряслась от страха.

— Дело в том, что Алан уже однажды свалился мне на голову.

— В каком смысле? — недоуменно спросила Мэрилин.

— В прямом. — Гейл улыбнулась и пояснила: — Я ведь сказала, что он увлекается парашютным спортом. Так вот, он едва не прикончил меня, рухнув прямо с неба.

Мэрилин округлила глаза.

— И после этого ты отправилась с ним на ужин? Гейл, ты меня поражаешь! Таких людей, как этот Алан, принято называть не «необычными», а ненормальными. Сейчас же, глядя на тебя, я прихожу к выводу, что и ты, дорогая, спятила.

— Мне тоже так кажется.

— Да уж. — Мэрилин скрестила руки на груди. — У меня просто нет слов. Я тебя не узнаю.

— Мэрилин, прекрати. Ты ведь моя подруга и должна быть на моей стороне.

— Я не буду безучастно наблюдать, как ты ломаешь свою жизнь.

— Я вовсе не собираюсь ее ломать! К тому же… я больше никогда не увижу Алана.