Выбрать главу

18

Внутренняя перегородка, оклеенная рисовой бумагой.

(обратно)

19

У японцев дети воспитываются иначе, чем в европейских семьях. В детском возрасте родители их практически ни в чем не ограничивают.

(обратно)

20

Деревянная лопаточка, которой раскладывают рис.

(обратно)

21

Знаменитый пограничник 1930-х годов, задержавший очень много нарушителей. Жаль, что о нем сейчас помнят только сами пограничники…

(обратно)

22

Радиолокационная станция.

(обратно)

23

Дежурный по заставе одновременно исполнял роль истопника, который поддерживал комфортную температуру на заставе.

(обратно)

24

Северокурильские острова по законам СССР считались пограничной зоной. Передвижения в этой зоне обязательно согласовывалось с Пограничными войсками КГБ СССР.

(обратно)

25

Фердинанд Маркос, президент Филиппин с 1965 по 1986 год.

(обратно)

26

Бениньо Акино – лидер оппозиции, убитый в августе 1983 года.

(обратно)

27

По роду своей бывшей службы в ЦРУ Дэн Фаррел ещё в начале 60-х усиленно изучал шесть иностранных языков, среди которых был и японский. Он давался ему очень тяжело.

(обратно)

28

Самый северный остров Японии, где очень развита рыбная промышленность.

(обратно)

29

Пост технического наблюдения, где установлена радиолокационная станция.

(обратно)

30

Военнослужащие, которые призывались осенью.

(обратно)

31

Имеются в виду несколько военнослужащих, которые призывались весной и должны были уволиться в запас в ближайшее время.

(обратно)

32

Пост технического наблюдения.

(обратно)

33

Эти колодки представляют собой квадратные бруски из очень плотного пенопласта. В каждой из колодок просверлено двадцать пять отверстий для патронов. Когда патроны вставляются в колодку, по количеству пустых дырок, сразу же можно определить, сколько патронов не хватает.

(обратно)

34

Это сленговое выражение, означающее «поесть».

(обратно)

35

Так в пограничных войсках называли прапорщиков.

(обратно)

36

Чертков имел высшее медицинское образование и был на заставе фельдшером. Жена начальника заставы часто консультировалась у него.

(обратно)

37

Военнослужащий, отслуживший первые полгода.

(обратно)

38

Одна из комнат предназначалась для замполита Саенко, который должен был скоро появиться на заставе, а вторая – для офицеров, приезжающих на заставу с проверкой.

(обратно)

39

«Дикий селезень».

(обратно)

40

Генератор сверхвысокочастотных волн.

(обратно)

41

Полевой учебный центр.

(обратно)

42

Большой морозильный рыболовецкий траулер.

(обратно)

43

Верхняя хлопчатобумажная одежда.

(обратно)

44

Часто им попадались крупные камни, которые невозможно было вытащить из прохода. Их приходилось вручную разбивать на месте. На это ушло много сил и времени. Кроме того, работы можно было проводить только с июня по ноябрь, когда позволяла погода.

(обратно)

45

Это самый короткий из японских мечей, который самураи носили в дополнение к катане (большой меч) или вакидзаси (средний меч).

(обратно)

46

Лео просто не мог разглядеть с такого расстояния, что автомата у Умелова не было.

(обратно)

47

Пограничный сторожевой корабль.

(обратно)

48

Гусеничное транспортное средство.