Выбрать главу

— Клозери? Что это такое?

— Это название, которое дали училищу Сорбонны…

— Хорошо, — ответил Макдауэл, — ты поедешь в Париж, если твоя сестра согласится.

— А ты, друг мой, согласен на мою просьбу? — спросила Сара.

— Мы поговорим об этом завтра, дорогая Сара, — ответил старик. — Сегодня дай мне насладиться вдоволь твоим возвращением.

Глава XX

Сэр Уилки находит то, чего так долго искал

На следующий день миссис Макдауэл снова заговорила о браке Шарля с Нэнси и так настаивала, как прежде восставала против него.

— Милый друг, — ответил старик, — я очень рад исполнить наше общее желание, но не имею права.

— Это почему?

— Разве ты забыла, как я поклялся, что муж моей дочери будет иметь титул, состояние и высокое положение на государственной службе?

— Согласись, что это слово было дано легкомысленно? — сказала Сара.

— Не спорю, — ответил Макдауэл, — но слово дано, и я не могу взять его назад.

— Ну что ж, — вмешался Уилки, — друг мой Шарль — генерал, следовательно, уже соответствует одному из ваших условий.

— А богатство?

— Оно есть у меня, а это все равно что у него.

— Никогда, — вскрикнул Шарль, — никогда я этого не приму!

— Не важно, — сказал Макдауэл, — если у вас и была бы половина того, что есть у сэра Уилки Робертсона, так титула-то нет.

В эту минуту в комнату вошел Замбо с большим пакетом, полученным из Европы. Все с живейшим интересом занялись письмами, в числе которых на имя Шарля был очень объемистый пакет от нотариуса Рошара. Вот что тот писал своему молодому клиенту:

«Дорогой мой Шарль!

Как душеприказчик вашего отца, я должен был ждать достижения вами тридцатилетнего возраста, чтоб открыть тайну вашего происхождения и имени, которую я сам толком не знал. Во всяком случае я не имел права ничего говорить вам до назначенного срока. Ваш отец, мой милый Шарль, принадлежал к одной из древнейших фамилий Франции. Каким образом он истратил все свое состояние, я не знаю, но это не важно. Знаю только одно — что ваш отец не хотел при своем громком имени и титуле быть нищим. Он считал, что при всем этом непременно нужно большое богатство.

И он отправился в Индию искать его для своего сына. Богатство нашлось, но погибло на дне моря во время кораблекрушения, только ваш отец остался жив. Вы найдете рассказ обо всем этом в бумагах, которые прилагаю.

Наступил день, когда я оказался вправе вскрыть вверенные мне бумаги и, находя вас вполне заслуживающим доверия, открываю, что ваше имя — граф Шарль Ренневиль и что вы сын покойного графа Горация Ренневиля».

Дочитав до этого места, Шарль привскочил, так что Уилки посчитал нужным спросить, что с ним случилось. Шарль молча подал ему письмо.

— Шарль Ренневиль! Человек, которого я так давно ищу! — вскрикнул Уилки. — Впрочем, откровенно сказать, я догадывался.

— Что случилось? — спросила Сара.

— Случилось то, что примирит всех нас, потому что мистер Макдауэл не сможет больше нам возражать.

— А, что такое?.. — спросил старик.

— Мистер Макдауэл, — сказал, кланяясь, баронет, — имею честь просить руки вашей дочери для моего друга, графа Шарля Ренневиля. Богатство его составляют три миллиона франков, положенных мной в английский банк на имя графа Шарля Ренневиля.

— Шарль — потомок древней фамилии?

— Фамилия его известна со времени Крестовых походов.

— Граф, — удивился Макдауэл, протягивая руку инженеру, — родство с вами крайне радует меня, и я, разумеется, даю согласие на ваш брак с моей дочерью.

— Когда же свадьба? — спросил Уилки.

— Как можно скорее, я хочу присутствовать на ней, — вставил Гарри.

— А! Так ты в самом деле хочешь вернуться в Париж? — сказал старик.

— Закончить образование.

— На бульваре Миш, — съязвил Уилки.

— Но зачем тебе это?..

— Для удовлетворения самолюбия…

— А ты, Нэнси, — спросил Макдауэл, — не хочешь ли ты чего попросить у меня?

— Не у тебя, отец, а у моего жениха.

— Что такое? — спросил Уилки.

— Чтобы он пообещал, что я никогда не расстанусь с моим отцом.

— Ах, Нэнси! Ты была и будешь лучшей дочерью!

— Как и первой красавицей, — прибавила Сара.

— Согласен, — сказал Уилки. — Не беспокойтесь, я действую по доверенности. Ну что же ты все молчишь, Шарль?

— Боюсь проснуться, — растерянно ответил молодой человек.

Пер. с франц. А. Соболева

Артур Ландсбергер