Выбрать главу

Интересно, чем сейчас занят Ампелти? История о его поездке в город на пару с Уимзи привносила еще больше неясности. И Брайт, который, как сообщали, направлялся в Лондон. Уследить за ним будет сложновато, тем более что у них нет никакого толкового повода для слежки. Глэйшер внезапно осознал, что постепенно становится крайне непопулярен среди своих коллег.

После ужина появился Ампелти и сообщил, что Перкинс является членом клуба друзей Советов[36] и симпатизирует коммунистам. В связи с зашифрованным письмом этот факт мог оказаться довольно важным. Глэйшер решил съездить в отель «Бэльвю», чтобы побеседовать с Уимзи.

В номере того не оказалось, но после недолгих поисков начальник полиции очутился у миссис Лефранк, где нашел не только лорда Питера, но и инспектора, и Гарриет. По всей комнате валялись книги, Гарриет держала в руках «Толковый словарь» и вслух зачитывала из него слова своим компаньонам.

— Привет, начальник! — воскликнул Уимзи. — Заходите! Уверен, наша хозяйка будет рада вас видеть. Мы тут совершаем открытия.

— Неужели, мой лорд? Мы тоже этим занимались, по крайней мере, Ормонд занимался.

Глэйшер поведал им о сегодняшних событиях. Было приятно поговорить об этом с кем-то еще. Ампелти нахмурился.

Уимзи взял карту и лист бумаги и примялся высчитывать время и расстояние. Они обсуждали различные возможности, спорили о скорости лошади. Уимзи предположил, что, возможно, он ошибался на этот счет. Пожалуй, он возьмет животное у фермера и проведет небольшой тест. Гарриет молчала.

— А ты что думаешь? — вдруг обратился к ней Уимзи.

— Не верю ни единому слову, — сообщила девушка.

Глэйшер рассмеялся:

— Интуиция мисс Вэйн против.

— Это не интуиция, — возразила писательница. — Никакой женской интуиции не существует. Это здравый смысл. Профессиональный, если хотите. Все эти теории не имеют под собой оснований — они не верны. Они искусственные, и от них попахивает машинным маслом.

Глэйшер снова рассмеялся:

— Это уже выше моего понимания.

— Вы, мужчины, — с презрением заявила Гарриет, — вечно увлекаетесь расписаниями, расчетами и в итоге забываете о том, с чем вообще имеете дело. Но все ваши идеи, они… механические. Они же развалятся, стоит в них пальцем ткнуть. Вы словно… словно пытаетесь создать плохой сюжет вокруг неработающей идеи. Вы решили, что вам надо любым способом впутать в это дело Уэлдона, лошадь и Перкинса, а если вдруг натыкаетесь на какое-нибудь препятствие, то убеждаете себя, что его легко можно обойти, изобретя что-то новое. И вы говорите: «А тогда он поступит так-то. Пускай в этом случае он сделает то-то». Но в реальной жизни люди не будут подчиняться вашим расчетам. Почему вам обязательно надо вмешивать сюда всех этих людей?

— Но вы же не станете отрицать, что многое требует объяснений, — заметил Ампелти.

— Конечно, объяснить следует многое, но ваши объяснения кажутся еще более невероятными, чем сама проблема. Никто не может планировать убийство таким образом. Вы превращаете их в гениев в одном плане и в абсолютных дураков в другом. Объяснение должно быть проще, не таким натянутым. Понимаете, о чем я? Вы напридумывали черт знает чего, вот и все, перемудрили.

— Я тебя понимаю, — сказал Уимзи.

— Я согласен, что все не так просто, — согласился Глэйшер. — Но если мы не будем пытаться разобраться с Уэлдоном, Брайтом и Перкинсом или с кем-то одним из них, то кого тогда обвинять? Большевиков? Но Перкинс — большевик или, по крайней мере, коммунист, а если он все-таки замешан, значит, и Уэлдон тоже, ведь у них одно алиби на двоих.

— Я знаю, но вы же все время так рассуждаете. Сначала вы решили, что убийца Уэлдон, стремящийся добраться до материнских денег, поэтому Перкинс автоматически стал его сообщником. Теперь вы хотите, чтобы виновен был Перкинс, ведь он коммунист, соответственно, Уэлдон — его сообщник. Но ведь обе эти теории не воплотятся в жизнь. Как вообще Перкинс и Уэлдон могли познакомиться?

— Мы еще не выяснили, но работаем над этим.

вернуться

36

Клуб друзей Советов — клуб, где собираются левые интеллектуалы, журналисты, члены лейбористской партии и пр. Клуб этот никогда не существовал, он был придуман Дороти Л. Сэйерс и неоднократно упоминается в ее книгах. Она описывает его как место для людей, «которые скорее широко мыслят, чем широко живут». Находится он на Джеррард-стрит — там, где на самом деле располагался Детективный клуб, в котором состояла сама Сэйерс и многие ее друзья и коллеги.