Я вытащила на свет платье из плиссированного шелка.
– Но это… это же ночная сорочка, – прыснула Саванна, – к тому же черная.
– Сама вижу. Что плохого в том, чтобы носить черное? Тетушки все время ходят в черном. Вниз я надену белую нижнюю юбку, а у выреза заколю красную камелию. Вот здесь. Помоги-ка.
Стянув с себя муслиновое платье, я облачилась в выбранный мной наряд. Лиф с глубоким каре держался только на двух тоненьких черных ленточках, грудь выступала двумя полными полукружьями, соблазнительно белея на фоне черной блестящей ткани. Юбка мягкими складками облегала бедра, а когда я кружилась, платье раскрывалось как веер, становясь похожим на волшебное черное облако.
– Да, – угрюмо заметила я, – именно этого я и хотела. Мы отпорем вот отсюда кружево и нашьем бархатную тесьму на подол и пояс. Быстрее, Саванна, я не хочу опаздывать. Подходящие туфли и перчатки у меня есть. Смотри-ка, черные чулки! Да, Гарту они очень нравились, я помню. Никаких украшений, кроме черной бархотки на шею.
– Вы будете выглядеть как монахиня наоборот, – заявила Саванна. – Тетушки вряд ли вас одобрят.
– Вот и прекрасно, – сказала я с чувством. – Не надо было мне пакостить.
Перед родственниками я появилась в черном бархатном плаще. Во взгляде, который бросила в мою сторону маман, сквозило торжество. Уже в карете, откинувшись на сиденье, я дремала в предвкушении развязки, представляя, как вытянутся их постные физиономии.
Хайлендс оказался вовсе не таким, как я ожидала. Вместо традиционного белого особняка, построенного во французском или испанском стиле, столь привычном для Луизианы, я увидела строение в строгом георгианском стиле, сразу напомнившее мне увиденные в детстве английские дома. В сгущающихся сумерках я успела разглядеть сад с мраморным фонтаном посредине, к которому вели ухоженные аллеи, и беседку на возвышении перед рекой. Одного беглого взгляда было достаточно, чтобы составить суждение о хозяине как о человеке, несомненно богатом, придерживающемся совершенно определенных вкусов и твердом в своих убеждениях. Я вздохнула. Мне не хотелось завидовать Жоржетте ни в том, что касается ее дома, ни тем более в том, что касается ее мужа.
Женщин сразу же по приезде проводили в спальни наверху, где мы могли привести себя в порядок перед выходом. Горничная помогла мне снять плащ, и я тут же услышала возмущенно-испуганный шепот.
– В чем дело, маман? – спросила я, не потрудившись даже повернуть голову в ее сторону. – Не в моем же наряде?
– Это… недопустимо, развратно! – шипела она. – Я не могу позволить вам появиться перед хозяевами одетой как… как сирена!
– Не хотите ли вы сказать, что и сюда прихватили ножницы? Мой наряд не нуждается в переделке. Благодарю вас.
– Это ложь, – взвилась старуха. – Вы не можете…
– Конечно, могу.
И, задев ее шелестящей юбкой, я вышла из комнаты. Колетт побежала следом.
– Элиза, простите меня, – сказала она. – Я видела, как она заходила в вашу комнату, но мне и в голову не могло прийти, что…
– Все в порядке, Колетт. Я даже рада, что так случилось. Забудь обо мне и развлекайся. Я тоже надеюсь сегодня повеселиться.
Жак и Гарт стояли у подножия широкой лестницы. Жак заметил меня первым и мгновенно побелел. Я шла нарочито медленно, плавно покачивая бедрами в черном струящемся шелке. Гарт поднял взгляд, и, когда наши глаза встретились, я почувствовала, как по жилам моим побежало тепло. В холле было полно гостей. При моем появлении зал наполнился приглушенным шепотом, напоминающим шорох опавшей осенней листвы, потревоженной порывом ветра. Я обвела взглядом собравшихся. Я была для них воровкой, разбойницей. Что же, каждый видит то, что он хочет видеть.
– Мадам Фоурнер? – протянул мне руку Гарт. Я задержала свою руку в его ладони. – Ваш муж рассказал мне о ваших планах относительно «Ля Рев». Как только вы пожелаете продать землю, я с удовольствием куплю ее.
– Я знаю, сенатор. Но и я хотела бы прикупить немного земли. Сколько вы просите за болото, что на южной окраине ваших земель?
– Зачем вам оно? Вы что, надумали выращивать рис? – улыбнулся Гарт.
– Может быть. Так вы продаете?
– Я учту ваше предложение. Вы стали опытным плантатором, как я вижу.
– Мне пришлось учиться быстро, – ответила я. – Однажды я уже прогорела на одной сделке, купив кое-что по дешевке, и в следующий раз не хочу быть одураченной.
Гарт от души рассмеялся, сняв тем самым напряжение, повисшее в холле, и отошел к другим гостям. Демонстративно подхватив Жака под руку, я вошла в зал.
– Это возмутительно, бесчестно, – процедил Жак.
– Совершенно с тобой согласна, – невозмутимо ответила я. – Он все равно не пользуется этой землей. Не могу понять, почему он не хочет ее продать.
– Я говорю не о земле. Меня тошнит от земли, тошнит от поместья, тошнит от тебя. Я говорю о той тряпке, что ты на себя нацепила. У тебя есть стыд?
– Стыд? Что это такое? Впрочем, едва ли ты сможешь объяснить мне смысл этого понятия, ведь и ты не знаешь стыда, дорогой. Ты ускользнул из дома пораньше, чтобы успеть повидаться с любовником, не так ли? Зачем делать из этого тайну? Не проще ли пригласить его переехать к нам жить?
– Ты… ты шпионишь за мной, – прошипел он. – Я никогда тебе этого не прощу. Я готов убить тебя, Элиза!
Первый танец, котильон, Гарт, как и положено, танцевал с хозяйкой, но на следующий, вальс, пригласил меня.
– Я не хочу, чтобы ты подпирала стенку, – сказал он, чуть усмехнувшись. – Все присутствующие здесь жены и дамы сердца настрого приказали своим половинам не подходить к тебе.
– И твоя жена тоже дала тебе соответствующие указания?
– Неужели ты считаешь, что я принимаю сказанное ею близко к сердцу?
Рука его легла на мою талию, и мы закружились в танце.
– Всякий раз, встречаясь с тобой, я не перестаю удивляться тому, как ты красива, Элиза, – сказал он. – Когда мы расстаемся, я забываю о твоих выходках, помня лишь твою красоту. Взять, к примеру, этот брак. Из всех ты выбрала его! Надеюсь, он неплохо с тобой обращается, хотя не думаю, что его мужественности хватает, чтобы сделать тебя счастливой. Больше скажу, готов спорить, что ты работаешь так много днем только для того, чтобы ночью не думать о любви.
Сказанное Гартом оказалось настолько близко к истине, что я внезапно остановилась и сердито посмотрела на него. Пара, вальсировавшая рядом, задела нас, и мы все вчетвером едва не упали.
– Как ты смеешь говорить мне такие вещи! – гневно воскликнула я, сжигая его взглядом. – Сейчас, когда я замужняя женщина…
– Ха! – засмеялся он неприятно резким смешком. – И ты считаешь, что замужество автоматически ограждает тебя от меня? Я не слишком строго придерживаюсь брачных клятв, Элиза. Я никогда не уважал свой брак и не собираюсь уважать твой.
– Я не хочу с тобой танцевать.
Гарт подхватил меня и закружил так, что ноги мои оторвались от пола.
– Не лягайся, Элиза, – пожурил он меня, – не то люди, глядя на нас, подумают, что я хочу увести тебя в постель. Если ты будешь сопротивляться, они решат, что ты этого очень хочешь, и будут правы.
– Ради Бога, поставь меня на пол.
Я перешла на шепот, и он выполнил мою просьбу, проведя меня в вальсе еще один круг.
– Ты помнишь тот вечер в опере? Я знал, что ты пришла, еще до того, как увидел тебя, – шептал он, почти касаясь губами моего уха; закрыв глаза, я плыла куда-то в его объятиях. – Я чувствовал тебя, вдыхал твой запах, с того момента я понял, что ты будешь моей, Элиза. А когда Лафит громко сообщил присутствующим, что везет тебя домой в постель, мне захотелось проткнуть его насквозь. Животная ревность, как я полагаю. Он был прав – ссора древняя, как само человечество. Ты всегда будишь во мне худшее, Элиза, а я в тебе – лучшее, что у тебя есть.
– Ты самонадеян, как всегда, – проговорила я, стараясь казаться спокойной.
– Надеюсь, что так. Почему бы тебе не обмахнуться веером и не попросить меня вывести тебя на свежий воздух?
– Ни за что!
– Ты все та же, моя упрямица. Делай, как я говорю, не то, клянусь, я возьму тебя прямо здесь, посреди зала.