«Верно», — сказал Лиминг. «Прежде чем я это сделаю, я должен попросить вас уйти. Здесь едва ли хватит места для нас двоих. Втроем мы будем просто постоянно натыкаться друг на друга».
«Но я должен остаться», — настаивал Дафф.
'Почему?'
«Я хочу услышать, что Хорри скажет вам, чтобы убедиться, что это то же самое оправдание, которое он сказал мне».
Прайор рассердился. «Это не оправдание, Барт. Это была правда».
«Я послушаю это наедине», — многозначительно сказал Лиминг.
Дафф бросил на него сердитый взгляд, а затем неохотно вышел из комнаты.
Осмотрев новичка, Лиминг жестом пригласил его сесть, а затем начал осматривать его.
«Как долго вы здесь работаете?»
«Должно быть, прошло уже почти пять лет», — сказал Прайор.
«Так что вы должны иметь возможность выполнять свои обязанности с завязанными глазами».
«Мне нравится эта работа, и я всегда выполняю ее качественно».
«Это не то, что утверждает сержант Дафф. Он обвиняет вас в том, что вы позволили перепутать точки».
«Это несправедливо!» — настаивал Прайор.
'Объяснять.'
«Ну, это так. Я должен постоянно следить за рельсами, чтобы никто не пытался на них забраться или поиграть со стрелками. Я патрулирую платформу, а затем хожу вверх и вниз между различными рельсами».
«Разве это не опасно?»
«Нет, если вы знаете расписание всех поездов», — сказал Прайор, постукивая указательным пальцем по черепу. «Они заперты здесь. Я точно знаю, какой поезд идет по какой линии и где его конечный пункт назначения».
«И что же сегодня пошло не так?»
«Кто-то поменял местами точки».
«Тогда почему вы их не видели?»
«Я отвлекся. Теперь я это понял. Незадолго до того, как подошел поезд мистера Сварбрика, меня заставили отвернуться. Что-то ударило меня по затылку и заставило подпрыгнуть. Дети здесь любят играть с катапультами. Первой моей мыслью было, что кто-то из них нацелил на меня камень. Я бросился на его поиски».
«Это то, что вы сказали сержанту Даффу?»
«Да, сэр, но Барт — сержант — мне не поверил».
«Ты поймал мальчика, который бросил в тебя камень?»
«Нет, чертенок прыгнул. Но вы можете видеть рану», — продолжал он, поворачиваясь, чтобы показать Лимингу затылок. «Он пустил кровь». Он вытащил что-то из кармана. «А вот и камень».
«Однако сержант Дафф не принял ваши объяснения».
«Это только потому, что он хотел кого-то обвинить. Барт считает, что я получил эту рану по дороге на работу, потому что никто не посмеет использовать катапульту на этой станции». Он спрятал камень в карман. «Но я знаю правду».
«Когда это было?»
«Незадолго до прибытия поезда мистера Сварбрика. На самом деле, это было поздно, что вполне нормально для ECR».
«Значит, вы считаете, что очки поменялись местами, когда вы отвлеклись?»
«Это так же ясно, как наличие носа на вашем лице».
«Честно говоря, это не так. В то время на платформе наверняка были и другие люди. Вы могли смотреть не в ту сторону, но кто-то из них наверняка заметил бы фигуру, идущую к стрелкам».
«Я думал об этом», — серьезно сказал Прайор, — «и, возможно, у меня есть ответ. Вскоре после того, как меня ударили по шее, через станцию медленно прошел товарный поезд. Длинная вереница вагонов заслонила бы любой вид на стрелки. Вот тогда-то это, должно быть, и произошло».
«Это правдоподобная теория, — признал Лиминг, — но это все. У вас раньше были проблемы с сержантом Даффом?»
«Это случается время от времени, сэр. Он такой».
'Что ты имеешь в виду?'
«Он нас подстегивает, чтобы мы не расслаблялись».
«Он тебе не нравится, да?» Прайор погрузился в настороженное молчание.
«Все в порядке. Я не собираюсь сообщать Даффу ничего из того, что вы мне скажете по секрету. Вы можете говорить свободно. Нам нужно знать все, что мы можем, о людях, работающих на этой станции, особенно о тех, кто выполняет обязанности по защите. Расскажите мне о сержанте Даффе».
«Он слишком высокого мнения о себе, — сказал Прайор. — Все это знают. Он считает, что слишком хорош, чтобы быть железнодорожным полицейским, и что эта работа ниже его достоинства».
«Он показался мне человеком, который любит разгуливать».
«Именно это он и делает, сержант. Он ходит так, словно эта станция принадлежит ему, и хвастается тем временем, когда он работал в Лондоне».
«О? Что он там делал?»
«Он служил в столичной полиции».
«Почему он ушел?»
«Барт говорит, что это произошло из-за того, что его жена не могла устроиться на новом месте, поэтому они вернулись домой в Норидж».
Прайор начал бессвязно рассказывать о жизни железнодорожного полицейского, и Лимингу пришлось прервать его, чтобы остановить бурный поток мыслей.