Выбрать главу

«Портрет слишком упрощен. Он приуменьшает его физическое присутствие и чувство его власти. Любой, кто стоял рядом с ним, прекрасно осознавал оба аспекта. Что касается обстановки, то, конечно, — продолжил он, — отца на самом деле не было в вестибюле Палаты общин в то время. Художник сначала сделал набросок, а затем использовал его в качестве подходящего фона».

«Она сразу определяет модель. Я не могу сказать, является ли она истинным отражением вашего отца, но у художника явный талант».

«Вы что-нибудь понимаете в живописи?» — высокомерно спросил другой.

«Да, я люблю. Моя жена, как ни странно, художник-портретист».

Колбек не сказал ему, что работа Мадлен в основном состояла из исследований локомотивов. Как и было задумано, он заставил мужчину замолчать на несколько секунд, и это его порадовало. Он указал на портрет.

«Я понимаю, что вы хотели бы стать завсегдатаем этого вестибюля».

«Сесил Фрид наверняка вам это сказал».

«Он считает, что у вас есть законные устремления».

«Это гораздо больше, чем стремления, инспектор. Моя цель — продолжить работу, начатую моим отцом, как в отношении слияния, так и в отношении избирательного округа. Я сделаю все возможное, чтобы установить безупречную преемственность».

«Это возможно только в том случае, если вы выиграете номинацию, сэр».

«Я намерен сделать это с блеском».

«Будут и другие претенденты».

«Ни у кого из них нет моих полномочий. Имя Сварбрик открывает множество дверей в этой части страны. У меня нет никаких сомнений».

«Однако я слышал, что мистер Трант может быть одним из ваших соперников».

«Меня это не беспокоит».

«Не стоит его недооценивать».

«Я думал, вы здесь для того, чтобы раскрыть убийство, а не обсуждать дополнительные выборы».

«Эти два явления взаимосвязаны, сэр. Я не могу игнорировать этот факт».

«Если это не грубый вопрос, почему вы снова меня беспокоите?»

«Я подумал, что вам будет интересно услышать, что мы уже раскрыли, сэр», — сказал Колбек, — «и, кроме того, у меня есть к вам несколько вопросов».

«Это становится очень утомительным».

«Если бы я был в трауре по убийству моего отца, мне было бы все равно, на сколько вопросов мне придется ответить. Я бы сделал все возможное, чтобы помочь полиции поймать преступника».

Сварбрик был сварлив. «О, ну что ж, спрашивай, если хочешь».

«Сначала позвольте мне рассказать вам о прогрессе, которого мы достигли».

«Что — за столь короткий промежуток времени?»

«Благодаря помощи местной полиции мы смогли выяснить, как и где именно убийца покинул город. Возможно, даже удастся определить его конечный пункт назначения», — сказал Колбек, встретив его взгляд. «Мы не сидели сложа руки».

'Я понимаю.'

Эндрю Сварбрик смущенно улыбнулся.

Когда Марк Джеллингс вернулся в полицейский участок, он пригласил Берриджа в свой кабинет. За чашкой чая они обсудили последние открытия.

Уверенный в том, что убийцей был человек на скачущей лошади, инспектор послал своих людей по дороге в Акл и дальше на поиски тех, кто видел гнедую кобылу, проносящуюся мимо. Мало-помалу они составили картину маршрута.

«Он направлялся к побережью», — заключил Джеллингс.

«Это плохие новости, сэр. Он мог сбежать на лодке».

«Затем мы узнаем, где он сел, и передадим подробности сержанту Лимингу. Он был непреклонен в том, что никому не позволялось уходить от ответственности за убийство. Они как-нибудь его выследят. Он рассказал мне, что однажды они с инспектором преследовали убийцу до самой Америки».

«Вот это я называю преданностью делу», — сказал Берридж.

«Сержант умнее, чем кажется», — признал Джеллингс. «Я думал, что его лицо принадлежит не той стороне закона, но я ошибался. Теперь, когда я увидел его в действии, я бы сказал, что он был весьма проницателен».

«Он не может конкурировать с инспектором. Начальник станции считает, что у Колбека удивительный ум, а Нед Григсон — хороший судья». Он шумно отхлебнул чая. «Как вы думаете, они раскроют убийство?»

«Я надеюсь на это, Эрик, потому что одно можно сказать наверняка. Если они этого не сделают, то никто другой этого не сделает. Я думал, что мы сможем справиться с этим делом самостоятельно, но оно оказалось для нас слишком сложным. У нас нет ни опыта, ни достаточного количества людей».

«Все наши надежды связаны с Колбеком и Лимингом».

Виктор Лиминг постучал в дверь и был приглашен войти в комнату голосом, который звучал жутко гостеприимно. Таллис сидел за столом, затягиваясь сигарой, прежде чем выпустить в воздух новые клубы дыма. Его посетитель с трудом сначала разглядел его в дыму.

«Кто ты?» — спросил Таллис.