Выбрать главу

«Это очень популярный курорт».

«Я не думаю, что убийца пошел туда посидеть на солнце».

«Я тоже, сэр».

«Это довольно древний город, не правда ли?»

"Да, раньше он был окружен рвом и укреплен зубчатыми стенами. Здесь есть четыре главные улицы, идущие параллельно друг другу.

«Они пересекаются переулками или рядами, настолько узкими, что большинство телег слишком широки, чтобы проехать по ним. Мне сказали, что их всего более ста пятидесяти».

«Короче говоря, — сказал Колбек, — это кроличья нора. Там будет полно укрытий. Мне жаль ваших людей, инспектор. В таком месте,

«Они не будут знать, где начать искать».

Теперь, когда она была достаточно далеко от своего пасынка, Грейс Сварбрик чувствовала себя намного лучше. У нее больше не было чувства подавленности. Одетая в черное, она сидела в кресле в гостиной резиденции Фридов, потягивая чай и благодаря свою подругу за то, что было равносильно спасению.

«Рано или поздно Эндрю бы устал ждать», — сказала она.

«Вот почему тебе нужно было убраться оттуда, Грейс. Все, что нам нужно было сделать, это дать указания одному из слуг, и нас привезли сюда. Я имела в виду то, что сказала», — подчеркнула Антея Фрид. «Оставайся столько, сколько пожелаешь. Твоего пасынка будут держать подальше от тебя».

«Спасибо, Антея».

«Относитесь к этому месту как к своему собственному».

«Что скажет Сесил, когда увидит меня здесь?»

«Он встретит тебя так же радушно, как и я», — сказала ее подруга, — «и, как и я, будет знать, когда оставить тебя одну. Никто из нас не хочет нарушать твое горе».

«Это больше похоже на отчаяние», — пробормотала Грейс. «До того, как умер мой первый муж, я получила предупреждение задолго до этого. Врач точно сказал мне, чего ожидать. Я могла сидеть с Роландом, смотреть, как он медленно исчезает передо мной, а затем оплакивать его соответствующим образом. Не было ничего похожего на те муки, которые я испытала в этот раз».

«Могу себе представить».

«С тех пор мой разум в смятении».

«Это понятно. Я знаю, что ваше время вместе было жестоко сокращено, но вы с Джарвисом были явно созданы друг для друга. Он стал угрюмым после смерти своей первой жены. Вы вернули его к тому человеку, которым он был раньше».

«Он сделал то же самое для меня, Антея. Это было невероятно». Она подавила зевок. «Не будет ли грубо с моей стороны попросить тебя оставить меня одну на некоторое время? Я чувствую необходимость немного вздремнуть».

«Тогда я сейчас же ускользну и отдам приказ, чтобы вас не беспокоили. Когда вы проснетесь», — сказала Антея, указывая на маленький колокольчик на столике, «просто позвоните в него, и кто-нибудь придет».

«Могу ли я надеяться, что это инспектор Колбек с хорошими новостями?»

«Возможно, нам придется немного подождать, Грейс».

«Он кажется таким добросовестным человеком», — сонно сказал другой.

Антея тут же вскочила на ноги. «Пора тебе вздремнуть», — сказала она. «Тебе это явно нужно. Мои мысли будут с тобой».

Нежно поцеловав подругу в голову, она вышла.

Гораций Прайор был слишком напуган, чтобы не подчиниться приказу. Когда он увидел, как Лиминг выходит из лондонского поезда, он убедился, что перехватил его и долго с ним разговаривал. Как только сержант ушел, Прайор отправился на поиски Даффа. Он нашел его за залом ожидания, развалившись у стены и набивая табаком глиняную трубку.

«Чего ты хочешь?» — спросил Дафф.

«Сержант Лиминг только что вернулся».

«Вы говорили с ним?»

«У нас был долгий разговор, Барт».

«Ну, не стой там просто так. Что он тебе сказал?»

Прочистив горло, Прайор повторил все, что он мог вспомнить из разговора. Хотя он и перепутал последовательность событий, он передал важные факты. Закурив трубку, Дафф нетерпеливо слушал.

Когда он все услышал, он захотел подтвердить детали.

«Итак, он доложил своему суперинтенданту, не так ли?»

«Да, Барт».

«Что там насчет письма жене Колбека?»

«Это избавило ее от необходимости ждать еще один день».

«Так что вместо того, чтобы пытаться выследить убийцу», — сказал Дафф, скривив губы,

«Инспектор пишет записку для своей жены. Затем, когда он отдал письмо, сержант пошел домой, чтобы увидеть миссис Лиминг».

'Это верно.'

«Я прихожу на работу, чтобы сбежать от жены. Я никогда не думал пробираться домой, чтобы увидеть ее. Нам нечего сказать друг другу».

Прайор с надеждой улыбнулся. «Я хорошо справился?»

«Ты сделал, как тебе сказали, Хорри, это главное». Он остановился, чтобы затянуться трубкой, прежде чем выдохнуть облако ароматного дыма. «Так куда же теперь делся сержант?»

«Он отправился на встречу с инспектором Колбеком».