Выбрать главу

Эндрюс читал газету, когда она пришла. Обычно он всегда был рад ее видеть, но на этот раз он был запуган и насторожен.

«Что ты здесь делаешь?» — спросил он.

«Ранее я ходил к мистеру Синклеру».

«Тебе не нужно больше ничего говорить, Мэдди. Я знаю, что мне не позволено снова проявлять интерес к твоей работе. Я сунул свой нос, куда не следует, и расстроил тебя».

«Я расстроился еще больше, когда услышал, что ты снова там был».

«Но я этого не делал», — искренне сказал он. «Я просто случайно проходил по другой стороне улицы. Мистер Синклер, должно быть, сказал вам, что я и близко не подходил к самой галерее».

«Он рассказал мне, как ты себя повел, когда понял, что он тебя увидел».

«Я торопился куда-то».

«Тебе изначально не следовало там находиться, отец», — тихо сказала она, — «потому что это, должно быть, было очень болезненно для тебя. Мы оба знаем, что ты пошёл туда намеренно. Это в стороне от проторенных дорог. Ты никогда бы просто так не прошёл». Он опустил голову. «Я чувствую себя таким виноватым».

« Я виноват», — сказал он, снова подняв глаза. «Я вломился туда, куда меня не хотели видеть. Это не в первый раз, Мэдди. Теперь мы живем в разных мирах. Время от времени мне напоминают, что я чужак».

«Глупо так говорить!» — выругалась она.

«Это правда».

«Ты важная часть нашей семьи и всегда будешь ею. У Хелен нет других бабушек и дедушек. Вот почему она так тебя любит».

«Сейчас я не чувствую себя любимой».

«Ну, так оно и есть», — сказала она, обнимая его, — «хотя на самом деле ты этого не заслуживаешь».

«Я никогда не хотел причинить тебе боль».

«Ты поторопился, отец. Ты не остановился, чтобы подумать».

«Теперь я это понимаю».

«И ты обещаешь быть более осторожным в следующий раз?»

«Следующего раза не будет » , — угрюмо сказал он. «Я изгнан».

«Больше нет», — сказала она. «Ты имеешь право получать удовольствие от моих картин. Все, о чем я прошу, — это чтобы ты не… действовал импульсивно».

«Я не буду этого делать, Мэдди, я обещаю».

«Тогда давайте забудем, что у нас вообще была эта ссора».

Он заметно просветлел. «Да, давайте так и сделаем. На самом деле этого никогда не было».

«Мы можем продолжать как прежде. Согласны?» Он благодарно кивнул.

Поцеловав его в щеку, она отступила назад. «И давайте больше не будем слушать чепуху о том, что вы аутсайдер».

«Значит ли это, что вы хотите, чтобы я встретился с мистером Фэрбэнком?»

«Нет, не так!»

Он рассмеялся. «Я просто поддразнил тебя, Мэдди».

«Ну, не делай так больше. Живопись для меня не хобби. Это бизнес. Мне нужно иметь возможность заниматься этим бизнесом без твоего участия. Это понятно?»

«С этого момента я буду вести себя хорошо, обещаю».

«Я заставлю вас это сделать», — сказала она.

Эдвард Таллис жил в комплексе комнат, которые обеспечивали ему покой, уединение и комфорт. Когда он услышал звонок в дверь, он сначала проигнорировал его.

Никто никогда не звонил ему. Звонок раздался снова с большей силой. Выбравшись из кресла, он отложил сигару и пошел открывать дверь.

Он был поражен, когда увидел, что к нему пришел посетитель.

«Что ты здесь делаешь, Теренс?» — спросил он.

Уордлоу улыбнулся. «Привет, Эдвард…»

ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

Вскоре после возвращения в коттедж тем вечером к Колбеку и Лимингу навестил Сесил Фрид, который извинился за беспокойство, но посчитал, что они должны знать, что Грейс Сварбрик тайно увезли из недоступного для ее пасынка места.

«Это был разумный шаг», — сказал Колбек.

«Он очень сильно протестовал?» — спросил Лиминг.

«Нет», — ответил Фрид. «Они сбежали, пока он не мешал. Один из слуг тайком отвез их сюда. Если бы не обстоятельства, сказала Грейс, она бы нашла это весьма захватывающим».

«А что, если он появится здесь?»

«Он этого не сделает, сержант. Он будет знать, что его не пустят. Я полагаю, он выместит свою злобу на экономке, миссис Уаймарк, и обвинит ее в участии в заговоре».

«Это несправедливо».

«Такие люди не заботятся о справедливости, когда ставки высоки»,

сказал Колбек. «Беспощадность — их вторая натура».

«У Джарвиса была такая черта», — признался Фрид.