«Парламент — не место для мягкосердечных, сэр».
Поскольку он не видел Фрида с того дня, Колбек вкратце рассказал ему об их передвижениях. Хозяин был рад, что полиция выследила убийцу до Ярмута, и похвалил Лиминга за то, что тот инициировал поиски на дороге. Когда он понял, что один из запасных путей ECR использовался для предварительной репетиции преступления, он был ошеломлен.
«Я не знал, что преступники этим занимаются ».
«Умные так и поступают», — сказал Лиминг. «Остальные рискуют и обычно оказываются за решеткой. Убийца все тщательно спланировал».
«Это вызывает беспокойство».
«В конце концов, они все совершают ошибки, сэр».
«Кто был его казначеем?»
«Это то, о чем мы спрашивали себя», — сказал Колбек. «Сначала я думал, что кто-то из другой железнодорожной компании хотел заблокировать
слияние путем избавления от человека, который с наибольшей вероятностью сможет этого добиться, но я полагаю, что теперь нам следует закинуть нашу сеть шире».
«Это удачная метафора, инспектор. Рыболовство — одна из наших основных отраслей. Если она когда-нибудь появится, — сказал Фрид, — Великая Восточная железная дорога будет обслуживать пять портов — Харвич, Феликстоу, Лоустофт, Ярмут и Кингс-Линн. Мы сможем перевозить огромные объемы рыбы из Лоустофта и Ярмута в Лондон и в Мидлендс».
«Значит, многое зависит от объединения».
«Вот почему его нужно спасти».
«Как вы думаете, Эндрю Сварбрик — тот человек, который может это сделать?»
«У него есть необходимые полномочия», — сказал Фрид. «Он хорошо разбирается в деталях слияния, поскольку его банк имеет финансовую долю в этом предприятии. Другой вопрос, сможет ли он провести его через парламент. Я доверял его отцу. Я не доверяю Эндрю».
«Вы бы предпочли Оливера Трэнта?»
«Никто из них не сравнится с Джарвисом Сварбриком».
Понимая, что он их прерывает, Фрид еще раз извинился за вторжение и пошел в главный дом. Лиминг закрыл за собой дверь, затем вернулся в гостиную.
«Сколько это будет стоить?» — задался он вопросом. «Если бы вы захотели, чтобы кого-то застрелили, какую цену вам пришлось бы заплатить?»
«Это было бы очень много, Виктор».
«Сварбрик мог себе это позволить. Он богатый человек».
«Трант тоже», — сказал Колбек. «Он также богат. Он не только отдал бы все, что потребовал убийца, он, вероятно, также предложил бы ему бесплатную пару обуви».
Оливер Трант прибыл в банк сразу после его открытия. Его сразу же провели в кабинет управляющего, и он был рад увидеть пачки денег, лежащие на столе.
«Это существенная сумма», — сказал менеджер. «Я предполагал, что вы возьмете с собой телохранителя».
«Меня ждет снаружи человек, который отвезет меня обратно на фабрику».
— объяснил Трант. — К тому же, мы с тобой единственные, кто знает, что я ношу с собой столько денег. Опасности нет. — Он открыл кожаную сумку, которую принес с собой. — Давайте положим все туда, ладно?
Когда они прибыли на станцию, к детективам подошел Хорас Прайор и спросил, куда они направляются. Колбек с радостью ответил, что они направляются в Ярмут, но постарался не раскрывать причину их поездки туда. Не успел Прайор уйти, как к ним поспешил начальник станции. Он размахивал телеграммой в руке. Колбек поблагодарил его и взял ее. Когда он прочитал телеграмму, его лицо помрачнело.
«Что-то не так, сэр?» — спросил Лиминг.
«Может быть, Виктор».
«Это суперинтендант прислал?»
«Нет, это от инспектора Валленса, исполняющего обязанности суперинтенданта».
Лиминг был в восторге. «Что случилось с Таллис?»
«Он в бессрочном отпуске».
'Почему?'
«Он не говорит, Виктор. Он просто говорит мне, чтобы я отныне подчинялся ему. Валленс — мудрый выбор на замену Таллиса».
«Он придет к власти навсегда?»
«Мы можем только предполагать».
Сунув телеграмму в карман пальто, Колбек забеспокоился. Так много осталось недосказанным в сообщении. Он задавался вопросом, почему.
Ожидая, что Лидия Куэйл позвонит этим утром, Мадлен была рада, когда услышала звонок в дверь. Горничная подошла к двери, чтобы посмотреть, кто это, затем пригласила кого-то в холл. Затем она пошла в гостиную, чтобы поговорить с Мадлен.
«Если это мисс Куэйл, — сказала Мадлен, — проводите ее».
«К вам приходил джентльмен, миссис Колбек. Он сказал, что вы его знаете».
'Как его зовут?'
«Мистер Лайонел Фэрбэнк».
Мадлен была потрясена. Поднявшись на ноги, она вышла в холл, где пожилой мужчина в элегантном костюме держал свой цилиндр. У Фэрбэнка были роскошные серебряные усы, под стать его вьющимся локонам.
«Простите меня, миссис Колбек», — сказал он глубоким, образованным голосом, — «но ваше письмо пришло ко мне сегодня утром, как раз перед тем, как я сел на поезд в Лондон. Я был так благодарен, узнав ваш адрес. Это показалось мне райским...