«Какая нам от этого польза?» — спросил Лиминг. «Джон Гори не собирается возвращаться в Англию ради нашей выгоды».
«Возможно, нет, но он мог сказать капитану, куда он направлялся. Куда он направится после высадки в Шербуре? Как только он оказался на борту судна, — утверждал Колбек, — Гори почувствовал бы себя в безопасности. Он бы полностью расслабился и пообщался с командой, чтобы скоротать время. Кто-нибудь обязательно спросил бы его, куда он направляется».
«Я никогда об этом не думал, сэр».
«Его потеря стала неудачей, — признал Колбек, — но мы не потеряли тех, кто знает, где он».
«Мне жаль, сэр», — смиренно сказал Лиминг, — «но я все еще считаю, что он мог уйти безнаказанным».
« Хотите ли вы сказать это его вдове?»
«Нет, я бы не стал».
«Мы должны сохранять позитивный настрой, Виктор».
«Я постараюсь сделать все возможное, сэр».
Они прибыли на станцию Норидж и обнаружили, что платформа заполнена ожидающими пассажирами. Пока Колбек отправился поговорить с начальником станции, Хорас Прайор пробивался сквозь толпу. Он схватил Лиминга за рукав и отвел его в сторону.
«Как у вас дела в Ярмуте?»
«Я смотрел шоу Панча и Джуди».
Прайор изумленно посмотрел на него. «Вы серьезно?»
«Это было очень забавно».
«Я думал, ты учуял запах».
«Все, что мы уловили, это запах рыбы», — сказал Лиминг. «Мы могли бы учуять его на рынке в Норидже. Извините меня. Нам нужно идти в полицейский участок».
«У вас есть что там сообщить?»
«О, да — я могу порекомендовать шоу Панча и Джуди».
Лиминг ушел. Поскольку он не оглянулся, он не увидел, как сержант Дафф быстро приближается к Прайору.
Почувствовав потребность в одной из своих сигар, Таллис вышел в сад, чтобы выкурить ее, чтобы не создавать духоты в доме. Уордлоу и Китсон остались наедине, чтобы поговорить о нем.
«У меня сложилось впечатление, что мой план сработал», — сказал Уордлоу. «Он не понял, что вы врач».
«Это потому, что я не задавал ему вопросов так пристально, как я бы сделал, если бы он пришел ко мне в клинику».
«Тебе следовало стать актером, Дональд».
«Это нестабильная профессия. Я предпочитаю иметь постоянный доход».
«Какова ваша первая реакция на Эдварда?»
«У него проблема, и притом серьезная».
«Он безнадежен?»
«О, нет, я бы так не сказал. Все, что я имел до сих пор, это краткий разговор с ним, дополненный теми отчетами, которые вы мне дали от двух его коллег. Мне нужно будет увидеть его побольше, Теренс».
«Мы не должны делать это слишком очевидным».
«Освободив его от работы, вы уже сделали самый важный шаг. Его выздоровление уже началось».
«Я надеюсь на излечение».
«Это, возможно, слишком многого требует».
Глядя в окно, они могли видеть, как Таллис прогуливается по саду и оставляет за собой облако дыма. Уордлоу указал, что он делал то же самое во время своего визита в декабре прошлого года. Он курил сигары в саду, хотя там было очень холодно.
«Какого мнения о нем была ваша жена?»
«О, — сказал Уордлоу, — Марджери нашла его довольно чопорным и необщительным. Эдвард никогда не чувствовал себя непринужденно в женском обществе».
«Хотя он всегда вежлив, он склонен к застенчивости».
«И все же он такой напористый в компании мужчин».
«У него есть привычка командовать, Дональд. По крайней мере, она у него была », — добавил он с грустью. «Кажется, теперь она его покинула».
«Кто был этот человек, о котором он все время говорил?»
«Инспектор Колбек?»
«Это имя мне о чем-то говорит».
«И так и должно быть. Колбек сыграл решающую роль в поиске Эдварда и спасении его от того, что могло бы стать мучительной смертью. Это было в
как в национальных, так и в местных газетах.
«Вот так я, должно быть, и познакомился с инспектором».
«Я пытаюсь отговорить его от разговоров о коллегах. Чем меньше он думает о Скотленд-Ярде, тем лучше».
'Я согласен.'
«Просто Колбек в данный момент занят особенно сложным делом об убийстве. Эдвард чувствует, что должен подтолкнуть его к аресту».
«Странно, что он не упомянул инспектора, когда я заставил его рассказать о его похищении. На самом деле, он едва коснулся самого спасения. Его зацикленность была на жестоком обращении, которому он подвергся».
«Вы считаете это значимым?»
'Да.'
Хорошие новости ждали детективов, когда они добрались до полицейского участка. В результате поисков полиция обнаружила конюшню, в которой убийца нанял вороного коня, на котором он ехал во время настоящего убийства. Мужчина назвался Джоном Гори и оставил гнедую кобылу в конюшне. Теория Лиминга об обмене лошадьми оказалась верной, и он наслаждался похвалой, которую осыпал его инспектор Джеллингс.