«Вы сами сделайте оценку. Я буду доволен».
«Тогда и я тоже».
Засунув руку в карман, он достал несколько монет и положил их на прилавок. Она благодарно улыбнулась. Со своей стороны, он чувствовал, что сделал хорошую покупку. С атласом в руке он помчался обратно в гавань. Как только Лиминг скрылся за углом, человек, который следовал за ним, вошел в книжный магазин.
«Что он купил?» — спросил он.
«Это был потрепанный атлас, сэр», — ответила старушка.
«Он сказал, зачем ему это нужно?»
«Нет, он этого не сделал. Он заплатил за него слишком много. Он разваливается на куски».
'Спасибо.'
Выйдя из магазина, мужчина побежал рысью, пока не увидел вдалеке Лиминга, направляясь снова к гавани.
Колбек отправился на железнодорожную станцию, чтобы отправить телеграмму, но обнаружил, что ее уже ждут. Это был исполняющий обязанности суперинтенданта Валленс, который спрашивал его о последних новостях о расследовании. Еще больше тревожила Колбека информация о том, что суперинтендант Таллис, скорее всего, будет отсутствовать в течение значительного времени. Потеря такого преданного своему делу человека, как Таллис, у руля была бы не чем иным, как незначительной катастрофой. Это ознаменовало бы конец целой эпохи.
Отправив телеграмму в Скотленд-Ярд, Колбек увидел, как смотритель станции идет по платформе. Григсон весело помахал ему рукой.
«Добрый день вам», — сказал он, присоединяясь к Колбеку. «Вы провели здесь так много времени, что мне придется считать вас частью персонала».
«Наблюдение за поездами целый день было бы для меня источником радости».
«Я подозреваю, что поимка преступников приносит большее удовлетворение».
«Бесконечно больше», — сказал Колбек. «Проблема в том, что это гораздо сложнее. Вот почему я так благодарен за любую помощь, которую мне предлагают. Мы не можем достаточно отблагодарить вас за ваше предположение, что убийца заранее отработал свое нападение. Вместо того, чтобы я становился частью вашего персонала, вы должны быть привлечены в мой».
Григсон рассмеялся. «О, не думаю, что из меня получится хороший детектив».
«Вы уже показали, что сделаете это».
«Вы очень любезны, инспектор, но я знаю свои ограничения. Правда в том, — серьезно продолжил он, — что я люблю этот город и свою работу. Убийство запятнало нас. Оно заставило людей чувствовать себя в опасности. Вот почему я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь вам навести порядок в беспорядке, оставленном убийцей. Пожалуйста, поймайте его для нас, чтобы мы снова могли вздохнуть спокойно».
Проверив часы, Григсон положил их обратно в карман жилета и пошел по платформе. Колбек не остался один надолго.
Рядом с ним внезапно материализовался Бартрам Дафф.
«Я слышал, что сержант снова уехал в Ярмут», — сказал он.
'Это верно.'
«Была ли необходимость возвращаться туда во второй раз?»
«Придется подождать и посмотреть».
«Что именно он надеется там найти?»
«Сегодня утром ты очень любознателен. Почему?»
«Я надеялся принять более активное участие в расследовании», — сказал Дафф.
«У меня есть все необходимые рабочие силы».
«Однако, похоже, это не дало никаких результатов».
«Это критика?» — спросил Колбек, бросая на него вызывающий взгляд.
«Единственная причина, по которой мы с сержантом Лимингом приехали сюда, заключается в том, что железнодорожный полицейский не был достаточно бдителен, чтобы заметить, как кто-то перепутал стрелки и сделал возможным отвратительное преступление. Как человек, отвечающий за безопасность здесь, вы должны взять на себя часть ответственности за это».
мои обязанности не входило следить за рельсами», — возмутился Дафф.
« Ваша работа — держать других полицейских начеку. Поскольку вы явно этого не сделали, неудивительно, что мы решили провести это расследование без вашего непосредственного участия».
«Это могло быть ошибкой».
«Почему?» — спросил Колбек. «Вы думаете, что могли бы добиться большего, чем мы, как нам кажется?»
«Я думаю, что вы должны проявить к нам уважение».
«Сначала нужно это заслужить».
«У меня многолетний опыт работы в униформе, инспектор. Когда я служил в столичной полиции, меня похвалили за количество произведенных арестов. Я был в очереди на повышение».
«Тогда почему вы уехали из Лондона?»
«Я хотел вернуться к своим корням».
«Это была единственная причина?»
«Да, так и было».
«То есть это не имело никакого отношения к инциденту, который привел к вашему увольнению, не так ли?» — многозначительно сказал Колбек. «Согласно вашим записям, вы были застигнуты на дежурстве в пабе с женщиной в час ночи. Я полагаю, что эта женщина не была вашей женой».