«Пусть он его оставит, пока у нас не будет возможности его допросить», — предложил Колбек. Он оглянулся на станцию. «Если бы вы были на той платформе, вы бы хорошо видели, что здесь происходило».
«Да, инспектор».
«Вы с мистером Фридом уже дали нам основные детали. Я бы хотел, чтобы вы дали более полный отчет сержанту Лимингу, чтобы он мог записать его в свой блокнот. Поскольку я уверен, что вы взяли показания у других свидетелей, пожалуйста, передайте их также сержанту».
«Я сделаю это, сэр», — проворчал другой.
«Веди путь», — сказал Лиминг. «Я пойду сразу за тобой».
Дафф отправился к станции с сержантом по пятам. Как только двое мужчин оказались вне пределов слышимости, Колбек повернулся к Фриду.
«Насколько эффективен сержант Дафф?» — спросил он.
«Я не слышал никаких жалоб на него», — ответил другой.
«Он всегда такой угрюмый?»
«Он так разговаривает со всеми. Он не хочет проявлять неуважение».
«Я почувствовал горечь. Он возражает против нашего присутствия».
«Мнение Даффа не имеет значения, инспектор. Я послал за вами, потому что с интересом следил за вашей карьерой. Железнодорожные полицейские плохо подготовлены к чему-либо, выходящему за рамки их прямых обязанностей, а местная полиция никогда раньше не занималась делом об убийстве».
«Кто назначен ответственным за расследование?»
«Инспектор Джеллингс — хороший человек, но по вашим меркам ограниченный».
«Каково его мнение о преступлении?»
«Он считает, что это было неудачное ограбление».
«Тогда мне придется его поправить. Услышав больше подробностей, я еще больше убедился, что ограбление было всего лишь прикрытием для настоящей цели — застрелить мистера Сварбрика».
Фрид встревожился. «Вы думаете, это было сделано намеренно ?»
«Я в этом уверен, сэр. Это поднимает вопрос о подозреваемых. Можете ли вы вспомнить кого-нибудь — вообще кого-нибудь — у кого могли быть причины ненавидеть мистера Сварбрика настолько, чтобы желать его убийства?»
«Нет, не могу. Джарвиса любили все».
«Он был политиком. У них всегда есть враги».
«Это правда, я полагаю. Это неизбежно».
«Сколько депутатов в Норвиче?»
«Двое — они представляют город с населением более семидесяти тысяч человек».
«Мистер Сварбрик был консерватором, насколько я знаю. А как насчет другого члена парламента?»
«Дэвид Рептон — либерал». Он увидел, как глаза Колбека загорелись интересом. «Вы можете устранить его сразу. Я ненавижу почти все, за что выступает Рептон, но он никогда не станет вынашивать заговор с целью убийства. Как ни странно, он и Джарвис Сварбрик прекрасно ладили».
«Тогда назовите мне другие имена, если хотите».
«Ну», — сказал Фрид, нахмурившись в задумчивости, — «я полагаю, что мне следует упомянуть Оливера Транта, хотя я делаю это неохотно».
'Кто он?'
«Оливер — чрезмерно амбициозный человек, которого нужно было отстранить от участия в гонке.
«С тех пор его это терзает. Он винит Джарвиса».
«Он по натуре мстительный человек?»
«Я полагаю, что это может быть так».
«Кажется, ты не очень уверен».
«Что касается Оливера, то здесь трудно быть в чем-либо уверенным.
«Он такой странный персонаж. Никогда нельзя понять этого человека. Я, может быть, несправедливо его ругаю, но мне кажется, что где-то внутри него таится подлая жилка».
«Давайте оставим мистера Транта. На кого еще нам стоит обратить внимание?»
«Хотел бы я знать», — Фрид вздрогнул, словно его напугала внезапная мысль.
«Нет, — сказал он себе, — нет, это исключено. Он не может быть в этом замешан. Жестоко с моей стороны даже думать об этом».
«Кого вы имели в виду, сэр?»
«Эндрю Сварбрик — сын Джарвиса».
«Продолжай», — подгонял его Колбек.
«Это печальное дело, инспектор. Отец и сын отдалились друг от друга, потому что Эндрю решительно не одобрял второй брак Джарвиса. Бог знает почему! Грейс Сварбрик — восхитительная женщина, но ее очарование было потеряно для Эндрю. Он был настроен к ней враждебно с самого начала. Это был крест, который Джарвису пришлось нести», — сказал Фрид. «Эндрю поклялся, что больше никогда не переступит порог этого дома, пока его мачеха не покинет его».
«Эндрю Сварбрик живет в Норидже?»
«Нет, он ушел с чувством отвращения, когда его отец снова женился».
«Где он сейчас?»
«Где-то в Лондоне — он там в банке работает».
«Как вы думаете, как он отреагирует на известие об убийстве своего отца?»
Фрид цокнул зубами. «Я действительно не знаю…»
Эндрю Сварбрик был высоким, поджарым, эффектным мужчиной лет тридцати, который гордился своей физической подготовкой. Поскольку у него была сидячая работа, он всегда находил время после обеда для быстрой прогулки. Это стало его визитной карточкой. Другие сотрудники банка были поражены тем, что его не пугала ненастная погода, и он с радостью выходил без зонтика в сильный дождь. Всего лишь фут или больше снега могли помешать ему придерживаться своего распорядка дня. Как заместитель управляющего крупного банка, он имел большой и хорошо оборудованный офис. Когда он вернулся туда в тот день, его ждала телеграмма. Он прочитал ее содержание и холодно улыбнулся.