Он использовал молоток и стоял в ожидании. Когда дверь открылась, в поле зрения появилась хорошенькая молодая служанка.
«Могу ли я вам помочь, сэр?»
«Надеюсь, что так», — сказал Хинтон. «Я ищу человека, который живет в этом конце дороги, но у меня нет его номера. Его зовут Фэрбэнк. Это имя вам что-нибудь говорит?»
'Боюсь, что нет.'
«Как долго вы здесь?»
«Я живу здесь достаточно долго, чтобы знать некоторых наших соседей, — сказала она, — и среди них нет Фэрбанка».
'Ага, понятно.'
«Но это не значит, что человек, которого вы ищете, не живет где-то здесь. В этих домах по шесть спален. Под одной крышей могут жить люди с тремя или четырьмя разными именами».
'Спасибо за помощь.'
Когда он отвернулся, девушка закрыла за собой дверь. Хинтон понял, что это будет не так просто, как он себе представлял. Он не был обескуражен.
Оказание услуги Мадлен Колбек означало, что он стал ближе к Лидии, и он готов был сделать все, чтобы этого добиться. Пришло время постучаться в большее количество дверей.
Пока он ехал на джипе к станции, Колбек успел дать Лимингу последние указания. Зная, что к сержанту, вероятно, подойдет Хорас Прайор, он попросил его сказать, что возвращается в Скотленд-Ярд, чтобы доставить отчет. Эту же информацию можно было использовать, чтобы парировать Даффа. Поскольку у его спутника явно были опасения, Колбек сказал ему рассматривать поездку как приключение, которое, как он надеялся, закончится арестом убийцы. Воодушевленный этой мыслью, Лиминг начал с нетерпением ждать своего задания.
«Что вы будете делать, сэр?»
«О, у меня будет много дел, если я поговорю со всеми, кто может сказать что-то полезное, — например, с Эндрю Сварбриком».
«Вы уже говорили с ним, сэр».
«Его настроение изменилось теперь, когда он понял, что его отец отдал предпочтение его жене в своем завещании. Я хотел бы расспросить его о его неприязни к мачехе. Кажется, она совершенно несоразмерна».
«Из того, что я видел, я могу сказать, что он просто мерзкий и злобный человек».
«Я согласен, что он вспыльчивый человек, — сказал Колбек, — но я подозреваю, что он станет более сговорчивым после вчерашнего проявления дурного нрава. Если он хочет получить голоса в этом городе, ему придется научиться быть любезным с людьми».
Майкл Херн был высоким, хорошо сложенным, элегантным мужчиной лет сорока с лицом, которое было скорее поразительным, чем красивым. Когда они впервые встретились, он и Сварбрик невзлюбили друг друга с первого взгляда. Враждебность сохранилась.
Сварбрик не протянул руку для рукопожатия, а Херн в любом случае не принял бы ее.
«Ваша сестра остановилась у мистера и миссис Фрид», — сказал Сварбрик.
«Почему она там?»
«Это было ее решение».
«Это ее дом. Почему миссис Фрид не могла переехать сюда, чтобы быть с Грейс?»
«Спроси ее».
«Я думаю, она ушла отсюда из-за тебя», — обвиняюще сказал Херн. «Когда моя сестра протянула тебе руку дружбы, ты просто отвернулся от нее. Грейс заслуживала лучшего, Сварбрик».
«Это вопрос мнения».
«Я уже знаю твою. Я до сих пор помню, как ты посмотрел на нас свысока, когда впервые встретил нашу семью. Ну, ты не сделаешь этого с Грейс, пока я рядом».
Сварбрик возмутился. «Вы мне угрожаете?»
«Я просто честно предупреждаю тебя», — холодно сказал Херн. Его тон смягчился. «Я сожалею о смерти твоего отца. Он был порядочным человеком во всех отношениях. Он мне нравился. Что делала полиция? Они уже арестовали кого-нибудь?»
«Нет, не сделали, и, если вы меня спросите, вряд ли сделают. Знаменитый инспектор Колбек бегает кругами, не получая
«Нигде. Он барахтается».
«Теперь, когда я здесь, все может быть иначе».
'Действительно?'
«Я пришел не только для того, чтобы утешить мою сестру, — решительно заявил Херн. — Я хочу поймать убийцу и задушить его голыми руками».
Хинтон был озадачен. Постучав в четыре двери, он так и не нашел никого, кто был бы знаком с именем Фэрбанк. Родившись и выросши в тихом переулке, он знал имена всех людей в домах вокруг себя. Это было сообщество, где секретность была в почете.