Чья-то рука поймала ее руку. Прежде, чем она смогла вырваться, девушка почувствовала, как мужчина, увлекая ее вниз, пытается взобраться к ней на плечи, чтобы добраться до поверхности и глотнуть воздуха.
Потом его хватка ослабла. Пенни ухватила его за руку. Она оперлась ногами о корпус машины и изо всех сил оттолкнулась. Им удалось подняться на поверхность.
Гриффит и ее отец подхватили мужчину и втащили его в лодку.
- Мне придется нырнуть снова, - выдохнула Пенни. - В машине мог остаться кто-то еще.
Она нырнула снова, сложилась в плотный шар и резко распрямилась, сразу погрузившись к машине. Она ощупала пол и сиденья. Больше никого не было, она быстро поднялась на поверхность. Отец втащил ее на борт и коротко сказал:
- Хорошая работа, Пенни.
Человек, которого она спасла, казалось, чувствовал себя не хуже нее. С помощью Гриффита он снял с себя намокшее пальто и выжимал его.
Пенни не могла разглядеть его хорошо, и не заметила, как Джерри, внезапно сев, пристально взглянул на спасенного и обвиняющим жестом ткнул в него пальцем.
- Это тот парень! - возбужденно вскричал он. - Тот самый, о котором я рассказывал...
Мужчина бросил взгляд в сторону Джерри и быстро оделся. К этому времени катер оказался возле берега. Прежде, чем кто-либо успел сделать хоть одно движение, чтобы остановить его, мужчина бросился за борт. Здесь было мелко. Рванувшись к берегу, он скрылся в темноте.
- Не дайте ему уйти! - закричал Джерри. - Это тот самый человек, которого я видел в лесу!
- Ты уверен? - с сомнением спросил мистер Паркер.
- Конечно! Если вы думаете, что я сошел с ума, то это вы сошли с ума! Это тот самый парень! О, если бы я только мог выбраться из лодки!
Гриффит подвел катер к берегу.
- Посмотрю, смогу ли я его догнать, - сказал он. - Но сейчас он, должно быть, уже углубился в лес.
Лодочник был грузным мужчиной и двигался медленно. Пенни и ее отец не удивились, когда он вернулся минут через двадцать и сообщил, что никого не нашел.
- Перевернувшийся автомобиль может послужить ключом к его личности, - сказал мистер Паркер, когда их катер снова стал подниматься вверх по реке. - Полиция установит это по номерному знаку.
"Интересно, что этот человек собирался делать в поместье?" - подумала Пенни.
Она пробиралась к каюте, собираясь снять с себя кое-что из промокшей одежды. Внезапно она остановилась.
- Папа, этот парень снял с себя пальто! - крикнула она. - Он, должно быть, оставил его!
- Оно должно быть где-нибудь там, - крикнул ей Гарри Гриффит.
Пенни нашла мокрое пальто возле своих ног. Она подняла его и проверила карманы. Подошел ее отец.
- Что-нибудь есть? - спросил он.
Пенни вытащила носовой платок, брелок и белый конверт.
- Это может дать нам что-нибудь! - воскликнул мистер Паркер. - Осторожнее, как бы он не порвался!
Они отнесли найденные предметы в каюту. Мистер Паркер включил свет и взял конверт из рук дочери. Оба пришли в восторг, обнаружив внутри него лист бумаги.
Мистер Паркер вскрыл конверт и аккуратно расправил письмо на столе под лампой. Чернила размылись, но почти все слова еще можно было разобрать. Заголовка не было, имелись только инициалы: "Дж. Дж. К."
- Это ведь может означать Джеймса Киппенберга? - спросила Пенни.
Письмо было кратким. Мистер Паркер прочитал его вслух.
"Или ты согласишься, или твоя судьба будет такой же, как и Атервальда. Даем тебе на раздумье двадцать четыре часа".
- Как странно! - воскликнула Пенни. - Не был ли тот человек, которого я вытащила из воды, самим Джеймсом Киппенбергом!
- Скорее всего, нет, Пенни. Думаю, его отправили сюда, чтобы доставить письмо с предпреждением. Не зная дороги, не зная о наличии опасного подъемного моста, он угодил в аварию.
- Но Джеймса Киппенберга в поместье нет, - возразила Пенни. - Это не имеет никакого смысла.
- Джерри видел, как этот человек разговаривает с двумя лодочниками, и все они, похоже, замешаны в исчезновении Гранта Атервальда. Мы напечатаем то, что узнали, и пусть полиция займется выяснением остального.
- Папа, эта история может оказаться сенсацией, ведь так?
Мистер Паркер кивнул, медленно поводя лампой над листом бумаги, чтобы тот быстрее просох.
- После того, как выйдет номер Star, каждая из газет штата отправит сюда своих репортеров. Но у нас будет преимущество, и когда случится нечто важное, мы также окажемся первыми.
- Это было бы здорово!
- С этого момента вы отстранены от этого дела, юная леди, - строго сказал мистер Паркер. - Ты перепугала меня сегодня, рискуя своей жизнью, что очень нехорошо. Переоденься, иначе пневмония тебе обеспечена.